http://mhuthaw.blogspot.com/2012/04/blog-post_16.html
ကြကိုယ္ ဆင္ ၿခင္ ဥာဏ္ သံုးပါလို့ ေျပာၿခင္တာ
========
ဗုဒၶရဲ႕ စကားၾကီး (၁၀) ခြန္း
၁။ အဆင့္ဆင့္ေျပာဆုိလာခဲ႔တဲ႔ ေရွးစကား ၾကားရုံမွ်နဲ႔လဲ ၀ါဒတစ္ခု လက္မခံလုိက္နဲ႔အုံး။
၂။ အစဥ္အဆက္က က်င့္သုံးလာတဲပ ဓေလ့ထုံးစံအားလုံးလဲ မွန္တယ္လုိ႔ သိမ္းက်ံဳး လက္မခံလုိက္နဲ႔အုံး။
၃။ သူတပါး ေျပာတုိင္းလဲ မစုံစမ္း မဆင္ျခင္ဘဲ လက္မခံလုိက္နဲ႔အုံး။
၄။ စာနဲ႔ေရးတုိင္းလဲ အားလုံးမွန္ျပီလို႔ လက္မခံလုိက္နဲ႔အုံး။
၅။ မိမိေတြးေတာၾကံဆလုိ႔ေပၚလာတဲ႔ မိမိရဲ႕အေတြးအၾကံေတြအားလုံး မွန္ျပီလုိ႔ လက္မခံလုိက္နဲ႔အုံး။
၆။ မွီရာ နည္းနိႆယေတြ ရွိသားပဲဆုိျပီး အဲဒီနည္းေတြကုိ မွန္ျပီလို႔ လက္မခံလုိက္နဲ႔အုံး။
၇။ မိမိအၾကံအစည္ အေတြးအေခၚကုိ မိမိဘာသာ အေၾကာင္းအေထာက္အထားေပျပီး ခုိင္လုံလွျပီလုိ႔ မယူလုိက္နဲ႔အံုး။
၈။ မိမိၾကိဳတင္ စဥ္းစားေတြးေတာ လက္ခံထားေသာ အယူအဆႏွင့္ တစ္စုံတစ္ေယာက္ေဟာေျပာခ်က္ ၊အယူအဆတုိ႔ ကိုက္ညီပါေပတယ္ဆုိျပီး လက္မခံလုိက္နဲ႔အုံး။
၉။ ထင္ရွားေက်ာ္ၾကားျပီး လူအမ်ား ေလးစားတဲ႔ပုဂၢဳိလ္ၾကီးေတြ ေျပာတဲ႔စကားပဲဆုိျပီးေတာ့လဲ လက္မခံလုိက္နဲ႔အုံး။
၁၀။ ငါတုိ႔ေလးစားတဲ႕ ငါတို႕ ဆရာ စကားဆုိျပီးေတာ့လဲ အျပီးသတ္ လက္မခံလုိက္နဲ႔အုံး။
အရာရာကိုေတြးေခၚစဥ္းစား ဆင္ျခင္တတ္ေသာ လူေတာ္လူေကာင္းမ်ား ျဖစ္ၾကပါေစ........
အားလုံးကုိေလးစားလ်က္...
https://www.facebook.com/notes/atta-kyaw/kalama-sutta-%E1%80%80%E1%80%AC%E1%80%9C%E1%80%AC%E1%80%99%E1%80%9E%E1%80%AF%E1%80%90%E1%80%B9/406479099929/
ကာလာမသုတ္တြင္ ျမတ္စြာဘုရားက ဤသို႔ မိန္႔ၾကားခဲ့ပါသည္။
၁။ ကေလးဘဝမွ စ၍ ၾကားနာမွတ္သားခဲ့ရျခင္းျဖင့္လည္း ဟုတ္တယ္၊ မွန္တယ္ဟု၊ အျမဲ အစြဲမယူၾကႏွင့္။
၂။ မိဘဘိုးဘြားတို႔မွဆင္းသက္၍ အဆက္ဆက္ မွတ္ယူ လုပ္ကိုင္႐ိုးျဖစ္၍လည္း အျမဲ စြဲမွတ္ယူမထားၾကႏွင့္။
၃။ ဣတိကိရ (ဒီဟာက ဒီလိုတဲ့)ဟု အျခားတစ္ေယာက္က ေျပာလိုက္႐ံုမွ်ျဖင့္လည္း အျမဲ မွတ္ယူမထားႏွင့္။
၄။ ဒီအယူအဆဟာ ငါတို႔ သင္ထားေသာ က်မ္းစာႏွင့္ ညီတယ္ဟု မိမိတို႔ က်မ္းစာႏွင့္ ညီေန႐ံုမွ်ျဖင့္လည္း အတည္တက် မွတ္ယူမထားၾကႏွင့္။
၅။ မိမိဘာသာ ၾကံစည္ထားေသာအရာကိုလည္း ဟုတ္လွၿပီ၊ မွန္လွၿပီဟု အျမဲ အစြဲယူမထားၾကႏွင့္။
၆။ အျခားေနရာ (အျခားႏိုင္ငံ)တို႔၌ သူတပါးတို႔ လုပ္နည္း ကိုင္နည္းကို သေဘာက်၍လည္း ဤေနရာ၌ သင့္ေတာ္လွၿပီဟု အျမဲ အစြဲယူ မထားၾကႏွင့္။
၇။ တစ္စံုတစ္ရာျပဳဖို႔ အေၾကာင္းအေထာက္အထားကို စဥ္းစားရာဝယ္ အေၾကာင္းအေထာက္အထား ရ၍ သေဘာက်သျဖင့္လည္း အျမဲ အစြဲ ယူမထားၾကႏွင့္။
၈။ သူေျပာေသာ အယူဝါဒသည္ ငါတို႔ စဥ္းစားေက်နပ္ထားေသာ အယူႏွင့္ ညီမွ်ေပသည္ဟု အယူဝါဒခ်င္း တူ႐ံုမွ်ျဖင့္လည္း အျမဲအစြဲ မယူၾကႏွင့္။
၉။ ဤရေသ့ရဟန္းကား ယံုၾကည္ထိုက္ေသာ အထက္တန္း ပုဂၢိဳလ္တည္း။ ဒီလိုပုဂၢိဳလ္၏ စကားကို ေလးေလးစားစား မွတ္သားထိုက္သည္ဟု လည္း စြဲစြဲျမဲျမဲ မွတ္ယူမထားႏွင့္။
၁၀။ ဤရေသ့ရဟန္းကား ငါတို႔ ကိုးကြယ္ေသာ ဆရာျဖစ္၏။ ငါ့ဆရာ စကားကို ငါမွတ္သင့္သည္ဟုလည္း စြဲစြဲျမဲျမဲ မွတ္ယူမထားၾကႏွင့္။
(ေက်းဇူးေတာ္ရွင္ ေတာင္ၿမိဳ႕ဆရာေတာ္ အရွင္ဇနကာဘိဝံသရဲ႕ “အနာဂတ္ သာသနာေရး”စာအုပ္မွာ ဆရာေတာ္ ျပန္ဆိုထားတဲ့အတိုင္း ကူးယူထားတာပါ။)
The Sutta starts off by describing how the Buddha passes through the village of Kesaputta and is greeted by its inhabitants, the Kalamas of the title. They ask for his advice: they say that many wandering holy men and ascetics pass through, expounding their teachings and criticizing that of others. So whose teachings should they follow? He delivers in response a sermon that serves as an entry point to the Buddhadhamma for those unconvinced by mere spectacular revelation
The Buddha proceeds to list the criteria by which any sensible person can decide which teachings to accept as true. Do not believe religious teachings, he tells the Kalamas, just because they are claimed to be true, or even through the application of various methods or techniques. Direct knowledge grounded in one's own experience can be called upon. He advises that the words of the wise should be heeded and taken into account. Not, in other words, passive acceptance but, rather, constant questioning and personal testing to identify those truths which you are able to demonstrate to yourself actually reduce your own stress or misery:
* Do not go upon what has been acquired by repeated hearing,
* nor upon tradition,
* nor upon rumor,
* nor upon what is in a scripture,
* nor upon surmise,
* nor upon an axiom,
* nor upon specious reasoning,
* nor upon a bias towards a notion that has been pondered over,
* nor upon another's seeming ability,
* nor upon the consideration, "The monk is our teacher."
Thus, the Buddha provides ten specific sources which should not be used to accept a specific teaching as true, without further verification:
1. Oral history
2. Traditional
3. News sources
4. Scriptures or other official texts
5. Suppositional reasoning
6. Philosophical reasoning
7. Common sense
8. One's own opinions
9. Authorities or experts
10. One's own teacher
Instead, he says, only when one personally knows that a certain teaching is skillful, blameless, praiseworthy, and conducive to happiness, and that it is praised by the wise, should one then accept it as true and practice it. Thus, neither was this teaching intended as an endorsement of radical skepticism:
On the basis of a single passage, quoted out of context, the Buddha has been made out to be a pragmatic empiricist who dismisses all doctrine and faith, and whose Dhamma is simply a freethinker's kit to truth which invites each one to accept and reject whatever he likes.
တိပိဋကဓရ မင္းကြန္းဆရာေတာ္ ဦး၀ိစိတၱ ဆရာေတာ္ဘုရားႀကီးရဲ႕ ျမန္မာျပန္ အျပည့္အစံုကို ဆရာရဲျမတ္သူက ပို႔ေပးတဲ့အတြက္ ေအာက္မွာ ျဖည့္စြက္ထားပါတယ္။
သုတၱန္ -- အဂၤုတၱိဳရ္ -- တိကနိပါက -- ဒုတိယပဏၰာသက -- မဟာဝဂ္ --ကာလမသုတ္
၅ - ေကသမုတၱိသုတ္
၆၆။ အကြၽႏု္ပ္သည္ ဤသို႔ ၾကားနာခဲ့ရပါသည္။ အခါတစ္ပါး၌ ျမတ္စြာဘုရားသည္ မ်ားစြာေသာ ရဟန္းသံဃာတို႔ႏွင့္အတူ ေကာသလတိုင္းတို႔၌ ေဒသစာရီ ၾကြခ်ီေတာ္မူလတ္ေသာ္ ကာလာမမင္းတို႔၏ ေကသမုတၱမည္ေသာ နိဂံုးသို႔ ေရာက္ေတာ္မူ၏။
ေကသမုတၱနိဂုံးသား ကာလာမမင္းတို႔သည္ ဤသို႔ ၾကားသိၾကကုန္၏။
“အခ်င္းတို႔ သာကီဝင္မင္းမ်ဳိးမွ ရဟန္းျပဳသည့္ သာကီဝင္မင္းသား ရဟန္းေဂါတမသည္ ေကသမုတၱနိဂုံးသို႔ ေရာက္လာေတာ္မူ၏။ ထို အသွ်င္ေဂါတမ၏ ေကာင္းေသာ ေက်ာ္ေစာသတင္းသည္ ဤသို႔ ပ်ံ႕ႏွံ႕၍ ထြက္၏။ ထို ျမတ္စြာဘုရားသည္ ပူေဇာ္အထူးကို ခံေတာ္မူထိုက္ေသာအေၾကာင္းေၾကာင့္လည္း အရဟံ မည္ေတာ္မူ၏။ ထိုသို႔ သေဘာရွိေသာ ရဟႏၲာပုဂၢဳိလ္တို႔အား ဖူးေျမာ္ရျခင္းသည္ ေကာင္းသည္သာတည္း”ဟု (ၾကားသိၾကကုန္၏)။
ထို႔ေနာက္ ေကသမုတၱနိဂုံးသား ကာလာမမင္းတို႔သည္ ျမတ္စြာဘုရားအထံသို႔ ခ်ဥ္းကပ္ၾကကုန္ၿပီးလွ်င္ အခ်ဳိ႕တို႔သည္ ျမတ္စြာဘုရားကို ရွိခိုး၍ တစ္ခုေသာ ေနရာ၌ ထိုင္ေနၾကကုန္၏။ အခ်ဳိ႕တို႔သည္ ျမတ္စြာဘုရားႏွင့္အတူ ဝမ္းေျမာက္ ဝမ္းသာ (ႏႈတ္ဆက္) ေျပာဆိုကုန္၏။ ဝမ္းေျမာက္ဖြယ္ အမွတ္ရဖြယ္ စကားကို ေျပာဆို ၿပီးဆံုးေစၿပီး၍ တစ္ခုေသာ ေနရာ၌ ထိုင္ေနကုန္၏။ အခ်ဳိ႕တို႔သည္ ျမတ္စြြာဘုရားရွိရာ အရပ္သို႔ လက္အုပ္ခ်ီကုန္လ်က္ တစ္ခုေသာ ေနရာ၌ ထိုင္ေနကုန္၏။ အခ်ဳိ႕တို႔သည္ အမည္အႏြယ္ကို ေျပာၾကားလ်က္ တစ္ခုေသာ ေနရာ၌ ထိုင္ေနကုန္၏။ အခ်ဳိ႕တို႔သည္ တိတ္ဆိတ္စြာ တစ္ခုေသာ ေနရာ၌ ထိုင္ေနကုန္၏။
တစ္ခုေသာ ေနရာ၌ ထိုင္ေနၾကေသာ ေကသမုတၱနိဂုံးသား ထိုကာလာမမင္းမ်ဳိးတို႔သည္ ျမတ္စြာဘုရားအား “အရွင္ဘုရား အခ်ဳိ႕ေသာ သမဏျဗာဟၼဏတို႔သည္ ေကသမုတၱနိဂုံးသို႔ ေရာက္လာ ပါကုန္၏။ ထို သမဏ ျဗာဟၼဏတို႔သည္ မိမိ အယူဝါဒကိုသာလွ်င္ျပပါကုန္၏၊ ထြန္းပေစပါ ကုန္၏။ သူတစ္ပါး အယူဝါဒကိုမူကား ထိပါးပါကုန္၏၊ မထီမဲ့ျမင္ျပဳပါကုန္၏၊ ႐ႈတ္ခ်ပါကုန္၏၊ ေခ်ဖ်က္ပါ ကုန္၏၊ အသွ်င္ဘုရား တျခားေသာ သမဏ ျဗာဟၼဏအခ်ဳိ႕တို႔သည္လည္း ေကသမုတၱနိဂုံးသို႔ ေရာက္လာပါကုန္၏၊ ထို သမဏျဗာဟၼဏတို႔သည္လည္း မိမိ အယူဝါဒကိုသာလွ်င္ ျပပါကုန္၏၊ ထြန္းပေစကုန္ပါ၏၊ သူတစ္ပါး အယူဝါဒကိုမူကား ထိပါး ပါကုန္၏၊ မထီမဲ့ျမင္ျပဳ ပါကုန္၏၊ ႐ႈတ္ခ်ပါကုန္၏၊ ေခ်ဖ်က္ပါကုန္၏၊ အသွ်င္ဘုရား ဤသမဏျဗာဟၼဏတို႔တြင္ အဘယ္ သမဏ ျဗာဟၼဏသည္ မွန္ေသာ စကားကို ဆိုပါသနည္း၊ အဘယ္သမဏျဗာဟၼဏသည္ မမွန္ေသာ စကားကို
ဆိုပါသနည္းဟု အကြၽႏု္ပ္တို႔အား ယုံမွား ျခင္း ေတြးေတာျခင္း ျဖစ္ခဲ့ပါ၏” (ဟု ေလွ်ာက္ကုန္၏)။
ကာလာမမင္းတို႔... သင္တို႔အား ယုံမွားျခင္းငွါ သင့္ေပ၏၊ ေတြးေတာျခင္းငွါ သင့္ေပ၏၊ သင္တို႔အား ယုံမွားျခင္းငွါ သင့္ေသာ အရာ၌ ယုံမွားျခင္း ျဖစ္၏။
ကာလာမမင္းတို႔... သင္တို႔သည္ ေျပာသံ ၾကားကာမွ်ျဖင့္ (ဟုတ္ၿပီ မွန္ၿပီဟု အတည္) မယူကုန္လင့္ဦး၊ အစဥ္အဆက္ စကားမွ်ျဖင့္လည္း (ဟုတ္ၿပီ မွန္ၿပီဟု အတည္) မယူကုန္လင့္ဦး၊ ဤသို႔ ျဖစ္ဖူးသတတ္ဟူေသာ စကားမွ်ျဖင့္လည္း (ဟုတ္ၿပီ မွန္ၿပီဟု အတည္) မယူကုန္ လင့္ဦး။ ပိဋကတ္ (မိမိတို႔ေရွးေဟာင္းက်မ္းဂန္) စာေပႏွင့္ ညီၫြတ္ေပသည္ ဟူ၍လည္း (ဟုတ္ၿပီ မွန္ၿပီဟု အတည္) မယူကုန္လင့္ဦး၊ ၾကံဆေတြးေတာ၍ ယူျခင္းမွ်ျဖင့္လည္း (ဟုတ္ၿပီ မွန္ၿပီဟု အတည္) မယူကုန္လင့္ဦး၊ နည္းမွီးယူျခင္းမွ်ျဖင့္လည္း (ဟုတ္ၿပီ မွန္ၿပီဟု အတည္) မယူကုန္လင့္ဦး၊ အျခင္းအရာကို ၾကံစည္ေသာအားျဖင့္လည္း (ဟုတ္ၿပီ မွန္ၿပီဟု အတည္) မယူကုန္လင့္ဦး၊ (ငါတို႔) ၾကံစည္ႏွစ္သက္၍ ယူထားေသာ အယူႏွင့္ တူညီေပသည္ဟူ၍လည္း (ဟုတ္ၿပီ မွန္ၿပီဟုအတည္) မယူကုန္လင့္ဦး၊ ငါတို႔ေလးစားေသာ ရဟန္း၏ စကားဟူ၍လည္း (ဟုတ္ၿပီ မွန္ၿပီဟု အတည္) မယူကုန္လင့္ဦး၊
ကာလာမမင္းတို႔... ဤတရားတို႔ကား အကုသိုလ္တရားတို႔တည္း၊ ဤတရားတို႔ကား အျပစ္ ရွိေသာ တရားတို႔တည္း၊ ဤတရားတို႔ကား ပညာရွိတို႔ ကဲ့ရဲ႕အပ္ေသာ တရားတို႔တည္း။ ဤတရား တို႔ကို ျပည့္စံုေစအပ္ ေဆာက္တည္အပ္ ကုန္သည္ ရွိေသာ္ အစီးအပြားမဲ့့ျခင္းငွါ ဆင္းရဲျခင္းငွါ ျဖစ္ကုန္၏ဟုသင္တို႔ သည္ မိမိတို႔ကိုယ္တိုင္ပင္ သိေသာအခါ၌မူ ပယ္စြန္႔ကုန္ရာ၏။
ကာလာမမင္းတို႔ ထိုအရာကို အဘယ္သို႔ မွတ္ထင္ကုန္သနည္း။ တပ္မက္ျခင္း `ေလာဘ´သည္ သတၱဝါ၏ အတြင္း `အဇၩတၱ´ သႏၲာန္၌ ျဖစ္ေသာ္ အစီးအပြားရွိျခင္းငွါ ျဖစ္သေလာ၊ သို႔မဟုတ္ အစီးအပြားမဲ့ျခင္းငွါ ျဖစ္သေလာဟု (မိန္႔ေတာ္မူ၏)။
“အစီးအပြား မဲ့ျခင္းငွါ ျဖစ္ပါသည္ အရွင္ဘုရား”
ကာလာမမင္းတို႔... တပ္မက္ေသာ ပုဂၢဳိလ္သည္ တပ္မက္ေသာ `ေလာဘ´ ႏွိပ္စက္အပ္ သိမ္းယူအပ္ေသာ စိတ္ရွိသည္ျဖစ္၍ သူ႕အသက္ကိုလည္း သတ္၏၊ မေပးသည္ကိုလည္း ခိုးယူ၏၊ သူ႔မယားကိုလည္း သြားလာ၏၊ မဟုတ္ မမွန္ေသာ စကားကိုလည္း ေျပာဆို၏၊ သူတစ္ပါးကိုလည္း ထိုအတိုင္းျပဳရန္ ေဆာက္တည္ေစ၏၊ ယင္း သူတစ္ပါး အသက္သတ္ျခင္း စသည္သည္ ထိုသူအား ၾကာျမင့္စြာေသာ ကာလပတ္လံုး အစီးအပြား မဲ့ျခင္းငွါ ဆင္းရဲျခင္းငွါ ျဖစ္ႏိုင္သည္ မဟုတ္ေလာဟု (မိန္႔ေတာ္မူ၏)။
“ျဖစ္ႏိုင္ပါသည္ အရွင္ဘုရား”
ကာလာမမင္းတို႔... ထိုအရာကို အဘယ္သို႔ မွတ္ထင္ကုန္သနည္း။ အမ်က္ထြက္ျခင္း `ေဒါသ´သည္ သတၱဝါ၏ အတြင္း `အဇၩတၱ´ သႏၲာန္၌ ျဖစ္ေသာ္ အစီးအပြားရွိျခင္းငွါ ျဖစ္သေလာ၊ သို႔မဟုတ္ အစီးအပြား မဲ့ျခင္းငွါ ျဖစ္သေလာ ဟု (မိန္႔ေတာ္မူ၏)။
“အစီးအပြားမဲ့ျခင္းငွါ ျဖစ္ပါသည္ အရွင္ဘုရား”
ကာလာမ မင္းတို႔... အမ်က္ထြက္ေသာ ပုဂၢဳိလ္သည္ အမ်က္ထြက္ျခင္း `ေဒါသ´ ႏွိပ္စက္အပ္ သိမ္းယူအပ္ေသာ စိတ္ရွိသည္ျဖစ္၍ သူ႕အသက္ကိုလည္း သတ္၏၊ မေပးသည္ ကိုလည္း ခိုးယူ၏၊ သူ႕မယားကိုလည္း သြားလာ၏၊ မဟုတ္မမွန္ေသာ စကားကိုလည္း ေျပာဆို၏၊ သူတစ္ပါးကိုလည္း ထိုအတိုင္းျပဳရန္ ေဆာက္တည္ေစ၏၊ ယင္း သူတစ္ပါး အသက္သတ္ျခင္း သတ္ေစျခင္း စသည္တို႔သည္ ထိုသူအား ၾကာျမင့္စြာေသာ ကာလပတ္လံုး အစီးအပြား မဲ့ျခင္းငွါ ဆင္းရဲျခင္းငွါ ျဖစ္ႏိုင္သည္ မဟုတ္ေလာဟု (မိန္႔ေတာ္မူ၏)။
“ျဖစ္ႏိုင္ပါသည္ အရွင္ဘုရား”
ကာလာမမင္းတို႔... ထိုအရာကို အဘယ္သို႔ မွတ္ထင္ကုန္သနည္း၊ ေတြေဝျခင္း `ေမာဟ´သည္သတၱဝါ၏ အတြင္း `အဇၩတၱ´ သႏၲာန္၌ ျဖစ္ေသာ္ အစီးအပြားရွိျခင္းငွါ ျဖစ္သေလာ။ပ။ ဆင္းရဲျခင္းငွါ ျဖစ္ႏိုင္သည္ မဟုတ္ေလာဟု (မိန္႔ေတာ္မူ၏)။
“ျဖစ္ႏိုင္ပါသည္ အရွင္ဘုရား”
ကာလာမမင္းတို႔... ထို အရာကို အဘယ္သို႔ မွတ္ထင္ကုန္သနည္း၊ ဤတရားတို႔သည္ ကုသိုလ္တရားတို႔ေလာ၊ သို႔မဟုတ္ အကုသိုလ္ တရားတို႔ေလာဟု (မိန္႔ေတာ္မူ၏)။
“အကုသိုလ္တရားတို႔ ျဖစ္ပါသည္ အရွင္ဘုရား”
အျပစ္ရွိေသာ တရားတို႔ေလာ၊ သို႔မဟုတ္ အျပစ္ မရွိေသာ တရားတို႔ေလာဟု (မိန္႔ေတာ္မူ၏)။
“အျပစ္ရွိေသာ တရားတို႔ျဖစ္ပါသည္ အရွင္ဘုရား”
ပညာရွိတို႔ ကဲ့ရဲ႕အပ္ေသာ တရား တို႔ေလာ၊ သို႔မဟုတ္ ပညာရွိတို႔ ခ်ီးမြမ္းအပ္ေသာ တရားတို႔ေလာ ဟု (မိန္႔ေတာ္မူ၏)။
“ပညာရွိတို႔ ကဲ့ရဲ႕အပ္ေသာ တရားတို႔ ျဖစ္ပါသည္ အရွင္ဘုရား”
(ဤတရား တို႔ကို) ျပည့္စံုေစအပ္ ေဆာက္တည္အပ္ကုန္ေသာ္ အစီးအပြားမဲ့ျခင္းငွါ ဆင္းရဲျခင္းငွါ ျဖစ္ကုန္သေလာ၊ (သို႔မဟုတ္) မျဖစ္ကုန္သေလာ။ ဤေနရာ၌ (သင္တို႔စိတ္) အဘယ္သို႔ ရွိသနည္းဟု (မိန္႔ေတာ္မူ၏)။
“အရွင္ဘုရား (ဤတရားတို႔ကို) ျပည့္စံုေစအပ္ ေကာင္းစြာ ေဆာက္တည္အပ္ကုန္ေသာ္ အစီးအပြါး မဲဲဲ့ျခင္းငွါ ဆင္းရျဲခင္းငွါ ျဖစ္ကုန္ပါ၏၊ ဤေနရာ၌ တပည့္ေတာ္တို႔၏ (စိတ္) ဤသို႔ ရွိပါသည္ အသွ်င္ဘုရား”ဟု (ေလွ်ာက္ကုန္၏)။
ကာလာမမင္းတို႔... သင္တို႔သည္ ေျပာသံၾကားကာမွ်ျဖင့္ (ဟုတ္ၿပီ မွန္ၿပီဟု အတည္) မယူကုန္လင့္ဦး၊ အစဥ္ အဆက္ စကားမွ်ျဖင့္လည္း မယူကုန္လင့္ဦး၊ ဤသို႔ ျဖစ္ဖူးသတတ္ဟူေသာ စကားမွ်ျဖင့္လည္း မယူကုန္လင့္ဦး။ ပိဋကတ္ (မိမိတို႔ ေရွးေဟာင္းက်မ္းဂန္) စာေပႏွင့္ ညီၫြတ္ေပသည္ ဟူ၍လည္း မယူကုန္ လင့္ဦး၊ ၾကံဆေတြးေတာ၍ ယူျခင္းမွ်ျဖင့္လည္း မယူကုန္လင့္ဦး၊ နည္းမွီးယူျခင္းမွ်ျဖင့္လည္း မယူကုန္ လင့္ဦး၊ အျခင္းအရာကို ၾကံစည္ေသာ အားျဖင့္လည္း မယူကုန္လင့္ဦး၊ (ငါတို႔) ၾကံစည္ ႏွစ္သက္၍ ယူထားေသာ အယူႏွင့္ တူညီေပသည္ ဟူ၍လည္း မယူကုန္လင့္ဦး၊ မွတ္ယူထိုက္ေသာ သေဘာမွ်ျဖင့္လည္း မယူကုန္ လင့္ဦး၊ ငါတို႔ ေလးစားေသာ ရဟန္း၏ စကားဟူ၍လည္း မယူကုန္လင့္ဦး၊ ကာလာမမင္းတို႔ `ဤတရား တို႔ကား အကုသိုလ္တရားတို႔တည္း၊ ဤတရားတို႔ကား
အျပစ္ရွိေသာ တရားတို႔တည္း၊ ဤတရား တို႔ကား ပညာရွိတို႔ ကဲ့ရဲ႕အပ္ေသာ တရားတို႔တည္း။ ဤတရားကို ျပည့္စံုေစအပ္ ေဆာက္တည္ အပ္ကုန္သည္ရွိေသာ္ အစီးအပြား မဲ့ျခင္းငွါ ဆင္းရဲျခင္းငွါ ျဖစ္ကုန္၏ ဟု သင္တို႔သည္ မိမိတို႔ ကိုယ္တိုင္ပင္ သိေသာ အခါ၌မူ ပယ္စြန္႔ကုန္ရာ၏ဟု ငါမိန္႔ဆိုခဲ့ေသာ စကား သည္ကား ဤသည္ကို စဲြ၍ မိန္႔ဆိုေသာ စကားျဖစ္၏။
ကာလာမမင္းတို႔.... သင္တို႔သည္ ေျပာသံၾကားကာမွ်ျဖင့္ (ဟုတ္ၿပီ မွန္ၿပီဟု အတည္) မယူကုန္လင့္ဦး၊ အစဥ္အဆက္ စကားမွ်ျဖင့္လည္း မယူကုန္လင့္ဦး၊ ဤသို႔ ျဖစ္ဖူးသတတ္ ဟူေသာ စကားမွ်ျဖင့္လည္းမယူကုန္လင့္ဦး။ ပိဋကတ္ (မိမိတို႔ ေရွးေဟာင္းက်မ္းဂန္) စာေပႏွင့္ ညီၫြတ္ေပသည္ ဟူ၍လည္း မယူကုန္ လင့္ဦး၊ ၾကံဆေတြးေတာ၍ ယူျခင္းမွ်ျဖင့္လည္း မယူကုန္လင့္ဦး၊နည္းမွီးယူျခင္းမွ် ျဖင့္လည္း မယူကုန္ လင့္ဦး၊ အျခင္းအရာကို ၾကံစည္ေသာ အားျဖင့္လည္း မယူကုန္လင့္ဦး၊ (ငါတို႔) ၾကံစည္ႏွစ္သက္၍ ယူထားေသာ အယူႏွင့္ တူညီေပသည္ ဟူ၍လည္း မယူကုန္လင့္ဦး၊ မွတ္ယူထိုက္ေသာ သေဘာမွ်ျဖင့္လည္း မယူကုန္ လင့္ဦး၊ ငါတို႔ ေလးစားရေသာ ရဟန္း၏ စကားဟူ၍လည္း မယူကုန္လင့္ဦး၊ ကာလာမမင္းတို႔ `ဤတရားတို႔ကား ကုသိုလ္တရားတို႔တည္း၊ ဤတရားတို႔ကား အျပစ္မရွိေသာတရားတို႔တည္း၊ ဤတရား တို႔ကား ပညာရွိတို႔ ခ်ီးမြမ္းအပ္ေသာ တရားတို႔တည္း။ ဤတရားတို႔ကို
ျပည့္စံုေစအပ္ ေဆာက္တည္ အပ္ကုန္သည္ ရွိေသာ္ အစီးအပြားရွိျခင္းငွါ ခ်မ္းသာျခင္းငွါ ျဖစ္ကုန္၏´ဟု
သင္တို႔သည္ မိမိတို႔ ကိုယ္တိုင္ပင္လွ်င္ သိေသာအခါ၌မူ ျပည့္စံုေစ၍ ေနကုန္ရာ၏။
ကာလာမမင္းတို႔ ထိုအရာကို အဘယ္သို႔ မွတ္ထင္ကုန္သနည္း၊ မတပ္မက္ျခင္း `အေလာဘ´သည္ သတၱဝါ၏ အတြင္း `အဇၩတၱ´ သႏၲာန္၌ ျဖစ္ေသာ္ အစီးအပြားရွိျခင္းငွါ ျဖစ္သေလာ၊ သို႔မဟုတ္ အစီးအပြားမဲ့ျခင္းငွါ ျဖစ္သေလာဟု (မိန္႔ေတာ္မူ၏)။
“အစီးအပြား ရွိျခင္းငွါ ျဖစ္ပါသည္ အရွင္ဘုရား”
ကာလာမမင္းတို႔... မတပ္မက္ေသာ ပုဂၢဳိလ္သည္ တပ္မက္ျခင္း `ေလာဘ´ မႏွိပ္စက္အပ္ မသိမ္းယူအပ္ေသာ စိတ္ရွိသည္ျဖစ္၍ သူ႕အသက္ကိုလည္း မသတ္၊ မေပးသည္ကိုလည္း မယူ၊ သူ႕မယားကိုလည္း မသြားလာ၊ မဟုတ္မမွန္ေသာ စကားကိုလည္း မေျပာဆို၊ သူတစ္ပါးကိုလည္း ထိုအတိုင္း (သူတစ္ပါး အသက္ သတ္မႈစသည္) ျပဳရန္ မေဆာက္တည္ေစ၊ ယင္းသူတစ္ပါး အသက္ မသတ္ျခင္း စသည္တို႔သည္ ထိုသူအား ၾကာျမင့္ စြာေသာ ကာလပတ္လံုး အစီးအပြါးရွိျခင္းငွါ ခ်မ္းသာျခင္းငွါ ျဖစ္ႏိုင္သည္ မဟုတ္ေလာဟု (မိန္႔ေတာ္မူ၏)။
“ျဖစ္ႏိုင္ပါသည္ အရွင္ဘုရား”
ကာလာမမင္းတို႔... ထိုအရာကို အဘယ္သို႔ မွတ္ထင္ကုန္သနည္း၊ အမ်က္မထြက္ျခင္း `အေဒါသ´သည္ သတၱဝါ၏ အတြင္း `အဇၩတၱ´ သႏၲာန္၌ ျဖစ္ေသာ္? မေတြေဝျခင္း `အေမာဟ´ သည္ သတၱဝါ၏ အတြင္း `အဇၩတၱ´ သႏၲာန္၌ ျဖစ္ေသာ္ အစီးအပြါး ရွိျခင္းငွါ ခ်မ္းသာျခင္းငွါ ျဖစ္ႏိုင္သည္မဟုတ္ေလာဟု (မိန္႔ေတာ္မူ၏)၊
“ျဖစ္ႏိုင္ပါသည္ အရွင္ဘုရား”
ကာလာမမင္းတို႔ ထို အရာကို အဘယ္သို႔ မွတ္ထင္ကုန္သနည္း၊ ဤတရားတို႔သည္ ကုသိုလ္တရားတို႔ေလာ၊ သို႔မဟုတ္ အကုသိုလ္တရားတို႔ေလာဟု (မိန္႔ေတာ္မူ၏)။
“ကုသိုလ္တရားတို႔ ျဖစ္ပါသည္ အရွင္ဘုရား”
အျပစ္ရွိေသာ တရားတို႔ေလာ၊ သို႔ဟုတ္ အျပစ္မရွိေသာ တရားတို႔ေလာဟု မိန္႔ေတာ္မူ၏။
“အျပစ္မရွိေသာ တရားတို႔ ျဖစ္ပါသည္ အရွင္ဘုရား”
ပညာရွိတို႔ ကဲ့ရဲ႕အပ္ေသာ တရားတို႔ေလာ၊ သို႔မဟုတ္ ပညာရွိတို႔ခ်ီးမြမ္းအပ္ေသာ တရားတို႔ေလာဟု (မိန္႔ေတာ္မူ၏)။
“ပညာရွိတို႔ ခ်ီးမြမ္းအပ္ေသာ တရားတို႔ ျဖစ္ပါသည္ အရွင္ဘုရား”
(ဤတရားတို႔ကို) ျပည့္စံု ေစအပ္ ေကာင္းစြာ ေဆာက္တည္အပ္ကုန္ေသာ္ အစီးအပြါးရွိျခင္းငွါ ခ်မ္းသာျခင္းငွါ ျဖစ္ကုန္သေလာ၊ သို႔မဟုတ္ မျဖစ္ကုန္သေလာ၊ ဤေနရာ၌ (သင္တို႔စိတ္) အဘယ္သို႔ ရွိသနည္းဟု (မိန္႔ေတာ္မူ၏)။
“အရွင္ဘုရား... (ဤတရားတို႔ကို) ျပည့္စံုေစအပ္ ေကာင္းစြာ ေဆာက္တည္ အပ္ကုန္ေသာ္ အစီးအပြါး ရွိျခင္းငွါ ခ်မ္းသာျခင္းငွါ ျဖစ္ပါကုန္၏၊ ဤေနရာ၌ တပည့္ေတာ္တို႔၏ (စိတ္) ဤသို႔ရွိပါသည္ အသွ်င္ဘုရား”ဟု (ေလွ်ာက္ကုန္၏)။
ကာလာမမင္းတို႔... သင္တို႔သည္ ေျပာသံၾကားကာမွ်ျဖင့္ (ဟုတ္ၿပီ မွန္ၿပီဟု အတည္) မယူကုန္လင့္ဦး၊ အစဥ္အဆက္ စကားမွ်ျဖင့္လည္း မယူကုန္လင့္ဦး၊ ဤသို႔ ျဖစ္ဖူးသတတ္ ဟူေသာ စကားမွ်ျဖင့္လည္း မယူကုန္လင့္ဦး၊ ပိဋကတ္ (မိမိတို႔ ေရွးေဟာင္းက်မ္းဂန္) စာေပႏွင့္ ညီၫြတ္ေပသည္ ဟူ၍လည္း မယူကုန္လင့္ဦး၊ ၾကံဆေတြးေတာ၍ ယူျခင္းမွ်လည္း မယူ ကုန္လင့္ဦး၊ နည္းမွီးယူျခင္းမွ်ျဖင့္လည္း မယူကုန္လင့္ဦး၊ အျခင္းအရာကို ၾကံစည္ေသာအားျဖင့္လည္း မယူကုန္လင့္ဦး၊ (ငါတို႔) ၾကံစည္ ႏွစ္သက္၍ ယူထားေသာ အယူႏွင့္ တူညီေပသည္ ဟူ၍လည္း မယူကုန္လင့္ဦး၊ မွတ္ယူထိုက္ေသာ သေဘာမွ်ျဖင့္လည္း မယူကုန္လင့္ဦး၊ ငါတို႔ ေလးစားေသာ ရဟန္း၏ စကားဟူ၍လည္း မယူကုန္လင့္ဦး၊ ကာလာမမင္းတို႔ `ဤတရားတို႔ကား ကုသိုလ္တရားတို႔တည္း။ ဤတရား
တို႔ကား အျပစ္မရွိေသာ တရားတို႔တည္း၊ ဤတရား တို႔ကား ပညာရွိတို႔ ခ်ီးမြမ္းအပ္ေသာ တရားတို႔တည္း၊ ဤတရားတို႔ကို ျပည့္စံုေစအပ္ ေဆာက္တည္အပ္ ကုန္ေသာ္ အစီးအပြါးရွိျခင္းငွါ ခ်မ္းသာျခင္းငွါျဖစ္ကုန္၏ ဟု သင္တို႔သည္ မိမိတို႔ကိုယ္တိုင္ပင္ သိေသာ အခါ၌မူ ျပည့္စံုေစ၍ ေနကုန္ရာ၏ဟု ငါမိန္႔ဆိုခဲ့ေသာ စကားသည္ကား ဤသည္ကို စဲြ၍ မိန္႔ဆိုအပ္ေသာ စကားျဖစ္၏။
ကာလာမမင္းတို႔ အရိယာတပည့္သည္ ဤသို႔ မက္ေမာျခင္း `အဘိဇၩာ´မွ ကင္းသည္ ပ်က္စီးေစလိုျခင္း `ဗ်ာပါဒ´မွ ကင္းသည္ ေတြေဝျခင္းမရွိသည္ ဆင္ျခင္တံုတရားရွိသည္ သတိႏွင့္ျပည့္စံုသည္ျဖစ္၍ ေမတၱာႏွင့္ယွဥ္ေသာ စိတ္ျဖင့္ တစ္ခုေသာ အရပ္မ်က္ႏွာကို ပ်ံ႕ႏံွ႔ေစ၍ ေန၏။ ထို႔အတူ ႏွစ္ခုေျမာက္ အရပ္မ်က္ႏွာကို။ သံုးခုေျမာက္ အရပ္မ်က္ႏွာကို၊ ေလးခုေျမာက္ အရပ္မ်က္ႏွာကို ပ်ံ႕ႏံွ႕ေစ၍ ေန၏။ ဤနည္းျဖင့္ အထက္ေအာက္ဖီလာ အလံုးစံုေသာ အရပ္မ်က္ႏွာတို႔၌ သတၱဝါအားလံုးကို မိမိႏွင့္အတူျပဳ၍ သတၱဝါအားလံုး ပါဝင္ ေသာ သတၱေလာကကို ျပန္႔ေျပာေသာ ျမင့္ျမတ္ေသာ အတိုင္းအရွည္မရွိေသာ ရန္မရွိေသာ ေၾကာင့္ၾကျခင္း မရွိေသာ ေမတၱာႏွင့္ယွဥ္ေသာ စိတ္ျဖင့္ ပ်ံ႕ႏံွ႕ေစ၍ ေန၏။ သနားျခင္း `က႐ုဏာ´ ႏွင့္ယွဥ္ေသာ စိတ္ျဖင့္။ပ။ ဝမ္းေျမာက္ျခင္း`မုဒိတာ´ႏွင့္ ယွဥ္ေသာ စိတ္ျဖင့္၊ လ်စ္လ်ဴ႐ႈျခင္း `ဥေပကၡာ´ ႏွင့္ယွဥ္ေသာ စိတ္ျဖင့္ တစ္ခုေသာ အရပ္မ်က္ႏွာကို ပ်ံ႔ႏံွ႔ေစ၍ ေန၏။ ထို႔အတူ ႏွစ္ခုေျမာက္ အရပ္မ်က္ႏွာကို။ သံုးခုေျမာက္ အရပ္မ်က္ႏွာကို။ ေလးခုေျမာက္ အရပ္မ်က္ႏွာကို ပ်ံ႕ႏံွ႔ေစ၍ ေန၏။ ဤနည္းျဖင့္ အထက္ေအာက္ဖီလာအလံုးစံုေသာ အရပ္မ်က္ႏွာတို႔၌ သတၱဝါ အားလံုးကို မိမိႏွင့္ အတူျပဳ၍ သတၱဝါ အားလံုး ပါဝင္ေသာ သတၱေလာကကို ျပန္႔ေျပာေသာ ျမင့္ျမတ္ေသာ အတိုင္းအရွည္ မရွိေသာ ရန္မရွိေသာ ေၾကာင့္ၾကျခင္း မရွိေသာ လ်စ္လ်ဴ႐ႈျခင္း `ဥေပကၡာ´ ႏွင့္ယွဥ္ေသာ စိတ္ျဖင့္ ပ်ံ႕ႏံွ႔ေစ၍ ေန၏။
ကာလာမမင္းတို႔... ဤသို႔ ရန္ကင္းေသာစိတ္ေၾကာင့္ၾကကင္းေသာစိတ္ မညစ္ညဴးေသာစိတ္ စင္ၾကယ္ေသာ စိတ္ရွိေသာ အရိယာတပည့္အား ယခုဘဝ၌ပင္ ေထာက္တည္ရာ ေလးမ်ဳိးတို႔ကို ရအပ္ကုန္၏။ တမလြန္ ေလာကသည္ အကယ္၍ ရွိအံ့၊ ေကာင္းစြာ ျပဳအပ္ မေကာင္းသျဖင့္ ျပဳအပ္ကုန္ေသာ ကုသိုလ္ကံ အကုသိုလ္ကံတို႔၏ အက်ဳိးဆက္ အက်ဳိးရင္းသည္ အကယ္၍ ရွိအံ့၊ ထို႔သို႔ရွိခဲ့ေသာ္ ငါသည္ ကိုယ္ခႏၶာ ပ်က္စီး၍ ေသၿပီးသည္မွ ေနာက္၌ ေကာင္းေသာ လားရာ ျဖစ္ေသာ နတ္ျပည္သို႔ ေရာက္ရလိမ့့္မည္ဟူေသာ ေထာက္တည္ရာကို ရေလ၏၊ ဤသည္ကား ထို အရိယာတပည့္အား ရအပ္ေသာ ပဌမ ေထာက္တည္ရာ ေပတည္း။
တမလြန္ေလာကသည္ အကယ္၍ မရွိအံ့၊ ေကာင္းစြာျပဳအပ္ေသာ မေကာင္းသျဖင့္ ျပဳအပ္ကုန္ေသာ ကုသိုလ္ကံ အကုသိုလ္ကံတို႔၏ အက်ဳိးဆက္ အက်ဳိးရင္းသည္ အကယ္၍ မရွိအံ့၊ ထို႔သို႔ မရွိခဲ့ေသာ္ ငါသည္ မ်က္ေမွာက္ဘဝ၌ပင္ ရန္မရွိေသာေၾကာင့္ၾကမရွိေသာ ဆင္းရဲ မရွိေသာ ခ်မ္းသာျခင္း ရွိေသာ မိမိကိုယ္ကို ေဆာင္ရေပ၏ ဟူေသာ ေထာက္တည္ရာကို ရေလ၏။ ဤသည္ကား ထို အရိယာ တပည့္အား ရအပ္ေသာ ဒုတိယေထာက္တည္ရာ ေပတည္း။
မေကာင္းမႈကို ျပဳခဲ့လွ်င္ ျပဳသည္ မည္အံ့၊ ငါသည္ တစ္စံုတစ္ခုေသာ မေကာင္းမႈကို အားမထုတ္ခဲ့၊ (မေကာင္းမႈ) မျပဳေသာ ငါ့အား အကုသိုလ္ကံသည္ အဘယ္မွာ ဆင္းရဲကို ေတြ႕ထိႏိုင္ေစအံ့နည္းဟူေသာ ေထာက္တည္ရာကို ရေလ၏။ ဤသည္ကား ထို အရိယာ တပည့္အား ရအပ္ေသာ တတိယေထာက္တည္ရာ ေပတည္း။
မေကာင္းမႈကို ျပဳေသာ္လည္း ျပဳသည္ မမည္အံ့၊ ထိုသို႔ ျပဳသည္ မမည္ေသာ္ ငါသည္ (မေကာင္းမႈကို မျပဳျခင္း၊ ျပဳသည္ မမည္ျခင္းဟူေသာ) ႏွစ္ပါးစံုျဖင့္သာလွ်င္ စင္ၾကယ္ေသာ မိမိကိုယ္ကို ႐ႈျမင္ရေပ၏ ဟူေသာ ေထာက္တည္ရာကို ရေလ၏၊ ဤသည္ကား ထို အရိယာ တပည့္အား ရအပ္ေသာ စတုတၳ ေထာက္တည္ရာ ေပတည္း။ ကာလာမမင္းတို႔ ဤသို႔ ရန္ကင္းေသာစိတ္ ေၾကာင့္ၾကကင္းေသာ စိတ္ မညစ္ညဴးေသာစိတ္ စင္ၾကယ္ေသာစိတ္ ရွိေသာ ထိုအရိယာ တပည့္အား ယခုဘဝ၌ပင္ ဤေထာက္တည္ရာ ေလးမ်ဳိးတို႔ကို ရအပ္ကုန္၏ ဟု (မိန္႔ေတာ္မူ၏)။
“ျမတ္စြာဘုရား ဤအတိုင္းပင္ မွန္ပါေပ၏၊ ျမတ္စြာဘုရား ဤအတိုင္းပင္ဟုတ္ပါေပ၏၊ ဤသို႔ ရန္ကင္းေသာစိတ္ ေၾကာင့္ၾကကင္းေသာစိတ္ မညစ္ညဴးေသာစိတ္ စင္ၾကယ္ေသာစိတ္ ရွိေသာ ထိုအရိယာ တပည့္အား ယခုဘဝ၌ပင္ ေထာက္တည္ရာ ေလးမ်ဳိးတို႔ကို ရအပ္ပါကုန္၏။ တမလြန္ ေလာကသည္ အကယ္၍ ရွိအံ့၊ ကုသိုလ္ကံ အကုသိုလ္ကံတို႔၏ အက်ဳိးဆက္ အက်ဳိးရင္းသည္ အကယ္၍ ရွိအံ့၊ ထို႔သို႔ရွိခဲ့ေသာ္ ငါသည္ ကိုယ္ခႏၶာပ်က္စီး၍ ေသၿပီး သည္မွ ေနာက္၌ ေကာင္းေသာ လားရာျဖစ္ေသာ နတ္ျပည္သို႔ ေရာက္ရလိမ့္မည္ဟူေသာ သက္သာရာကို ရေလ၏၊ ဤသည္ကား ထို အရိယာတပည့္အား ရအပ္ေသာ ပဌမေထာက္တည္ရာေပတည္း။
“တမလြန္ေလာကသည္ အကယ္၍ မရွိအံ့၊ ကုသိုလ္ကံ အကုသိုလ္ကံတို႔၏ အက်ဳိးဆက္ အက်ဳိးရင္းသည္ အကယ္၍ မရွိအံ့၊ ထို႔သို႔ မရွိခဲ့ေသာ္ ငါသည္ ယခုဘဝ၌ပင္ ရန္မရွိေသာ ေၾကာင့္ၾကမရွိေသာ ဆင္းရဲမရွိေသာ ခ်မ္းသာျခင္း ရွိေသာ မိမိကိုယ္ကို ေဆာင္ရ၏ဟူေသာ ေထာက္တည္ရာကို ရေလ၏။ ဤသည္ကား ထို အရိယာ တပည့္အား ရအပ္ေသာ ဒုတိယ ေထာက္တည္ရာ ေပတည္း။
“မေကာင္းမႈကို ျပဳခဲ့လွ်င္ ျပဳသည္မည္အံ့၊ ငါသည္ တစ္စံုတစ္ခုေသာ မေကာင္းမႈကို အား မထုတ္ခဲ့၊ (မေကာင္းမႈ) မျပဳေသာ ငါ့အား အကုသိုလ္ကံသည္ အဘယ္မွာ ဆင္းရဲကို ေတြ႕ထိ ႏိုင္ေစအံ့နည္းဟူေသာ ေထာက္တည္ရာကို ရေလ၏။ ဤသည္ကား ထို အရိယာ တပည့္အား ရအပ္ေသာ တတိယ ေထာက္တည္ရာေပတည္း။ မေကာင္းမႈ ျပဳေသာ္လည္း ျပဳသည္ မမည္အံ့၊ ထိုသို႔ ျပဳသည္ မမည္ေသာ္ ငါသည္ (မေကာင္းမႈကို မျပဳျခင္း၊ ျပဳသည္ မမည္ျခင္း ဟူေသာ) ႏွစ္ပါးစံုျဖင့္သာလွ်င္ စင္ၾကယ္ေသာ မိမိကိုယ္ကို ႐ႈျမင္ရေပ၏ ဟူေသာ ေထာက္တည္ရာကို ရေလ၏။ ဤသည္ကား ထို အရိယာ တပည့္အား ရအပ္ေသာ စတုတၳ ေထာက္တည္ရာ ေပတည္း။
“အရွင္ဘုရား ဤသို႔ ရန္ကင္းေသာစိတ္ ေၾကာင့္ၾကကင္းေသာစိတ္ မညစ္ညဴးေသာစိတ္ စင္ၾကယ္ေသာစိတ္ ရွိေသာ ထို အရိယာ တပည့္အား ယခုဘဝ၌ပင္ ဤေထာက္တည္ရာ ေလးမ်ဳိးတို႔ကို ရအပ္ပါကုန္၏။
“အရွင္ဘုရား (တရားေတာ္သည္) အလြန္ႏွစ္သက္ဖြယ္ ရွိပါေပ၏။ အကြၽႏု္ပ္တို႔သည္ ျမတ္စြာဘုရားကို ကိုးကြယ္ရာ ဟူ၍ ဆည္းကပ္ပါကုန္၏၊ တရားေတာ္ကိုလည္း ကိုးကြယ္ရာ ဟူ၍ ဆည္းကပ္ပါ ကုန္၏၊ သံဃာေတာ္ကိုလည္း ကိုးကြယ္ရာ ဟူ၍ ဆည္းကပ္ပါကုန္၏။ ျမတ္စြာဘုရားသည္ အကြၽႏု္ပ္တို႔ကို ယေန႔မွစ၍ အသက္ထက္ဆံုး (ရတနာသံုးပါးကို) ကိုးကြယ္ ဆည္းကပ္ေသာ ဥပါသကာတို႔ဟု မွတ္ေတာ္မူပါ”ဟု (ေလွ်ာက္ၾကကုန္၏)။
ပၪၥမသုတ္။
ကြကိုယ္ ဆင္ ၿခင္ ဥာဏ္ သံုးပါလို့ ေျပာၿခင္တာ
========
ဗုဒၶရဲ႕ စကားၾကီး (၁၀) ခြန္း
၁။ အဆင့္ဆင့္ေျပာဆုိလာခဲ႔တဲ႔ ေရွးစကား ၾကားရုံမွ်နဲ႔လဲ ၀ါဒတစ္ခု လက္မခံလုိက္နဲ႔အုံး။
၂။ အစဥ္အဆက္က က်င့္သုံးလာတဲပ ဓေလ့ထုံးစံအားလုံးလဲ မွန္တယ္လုိ႔ သိမ္းက်ံဳး လက္မခံလုိက္နဲ႔အုံး။
၃။ သူတပါး ေျပာတုိင္းလဲ မစုံစမ္း မဆင္ျခင္ဘဲ လက္မခံလုိက္နဲ႔အုံး။
၄။ စာနဲ႔ေရးတုိင္းလဲ အားလုံးမွန္ျပီလို႔ လက္မခံလုိက္နဲ႔အုံး။
၅။ မိမိေတြးေတာၾကံဆလုိ႔ေပၚလာတဲ႔ မိမိရဲ႕အေတြးအၾကံေတြအားလုံး မွန္ျပီလုိ႔ လက္မခံလုိက္နဲ႔အုံး။
၆။ မွီရာ နည္းနိႆယေတြ ရွိသားပဲဆုိျပီး အဲဒီနည္းေတြကုိ မွန္ျပီလို႔ လက္မခံလုိက္နဲ႔အုံး။
၇။ မိမိအၾကံအစည္ အေတြးအေခၚကုိ မိမိဘာသာ အေၾကာင္းအေထာက္အထားေပျပီး ခုိင္လုံလွျပီလုိ႔ မယူလုိက္နဲ႔အံုး။
၈။ မိမိၾကိဳတင္ စဥ္းစားေတြးေတာ လက္ခံထားေသာ အယူအဆႏွင့္ တစ္စုံတစ္ေယာက္ေဟာေျပာခ်က္ ၊အယူအဆတုိ႔ ကိုက္ညီပါေပတယ္ဆုိျပီး လက္မခံလုိက္နဲ႔အုံး။
၉။ ထင္ရွားေက်ာ္ၾကားျပီး လူအမ်ား ေလးစားတဲ႔ပုဂၢဳိလ္ၾကီးေတြ ေျပာတဲ႔စကားပဲဆုိျပီးေတာ့လဲ လက္မခံလုိက္နဲ႔အုံး။
၁၀။ ငါတုိ႔ေလးစားတဲ႕ ငါတို႕ ဆရာ စကားဆုိျပီးေတာ့လဲ အျပီးသတ္ လက္မခံလုိက္နဲ႔အုံး။
အရာရာကိုေတြးေခၚစဥ္းစား ဆင္ျခင္တတ္ေသာ လူေတာ္လူေကာင္းမ်ား ျဖစ္ၾကပါေစ........
အားလုံးကုိေလးစားလ်က္...
https://www.facebook.com/notes/atta-kyaw/kalama-sutta-%E1%80%80%E1%80%AC%E1%80%9C%E1%80%AC%E1%80%99%E1%80%9E%E1%80%AF%E1%80%90%E1%80%B9/406479099929/
ကာလာမသုတ္တြင္ ျမတ္စြာဘုရားက ဤသို႔ မိန္႔ၾကားခဲ့ပါသည္။
၁။ ကေလးဘဝမွ စ၍ ၾကားနာမွတ္သားခဲ့ရျခင္းျဖင့္လည္း ဟုတ္တယ္၊ မွန္တယ္ဟု၊ အျမဲ အစြဲမယူၾကႏွင့္။
၂။ မိဘဘိုးဘြားတို႔မွဆင္းသက္၍ အဆက္ဆက္ မွတ္ယူ လုပ္ကိုင္႐ိုးျဖစ္၍လည္း အျမဲ စြဲမွတ္ယူမထားၾကႏွင့္။
၃။ ဣတိကိရ (ဒီဟာက ဒီလိုတဲ့)ဟု အျခားတစ္ေယာက္က ေျပာလိုက္႐ံုမွ်ျဖင့္လည္း အျမဲ မွတ္ယူမထားႏွင့္။
၄။ ဒီအယူအဆဟာ ငါတို႔ သင္ထားေသာ က်မ္းစာႏွင့္ ညီတယ္ဟု မိမိတို႔ က်မ္းစာႏွင့္ ညီေန႐ံုမွ်ျဖင့္လည္း အတည္တက် မွတ္ယူမထားၾကႏွင့္။
၅။ မိမိဘာသာ ၾကံစည္ထားေသာအရာကိုလည္း ဟုတ္လွၿပီ၊ မွန္လွၿပီဟု အျမဲ အစြဲယူမထားၾကႏွင့္။
၆။ အျခားေနရာ (အျခားႏိုင္ငံ)တို႔၌ သူတပါးတို႔ လုပ္နည္း ကိုင္နည္းကို သေဘာက်၍လည္း ဤေနရာ၌ သင့္ေတာ္လွၿပီဟု အျမဲ အစြဲယူ မထားၾကႏွင့္။
၇။ တစ္စံုတစ္ရာျပဳဖို႔ အေၾကာင္းအေထာက္အထားကို စဥ္းစားရာဝယ္ အေၾကာင္းအေထာက္အထား ရ၍ သေဘာက်သျဖင့္လည္း အျမဲ အစြဲ ယူမထားၾကႏွင့္။
၈။ သူေျပာေသာ အယူဝါဒသည္ ငါတို႔ စဥ္းစားေက်နပ္ထားေသာ အယူႏွင့္ ညီမွ်ေပသည္ဟု အယူဝါဒခ်င္း တူ႐ံုမွ်ျဖင့္လည္း အျမဲအစြဲ မယူၾကႏွင့္။
၉။ ဤရေသ့ရဟန္းကား ယံုၾကည္ထိုက္ေသာ အထက္တန္း ပုဂၢိဳလ္တည္း။ ဒီလိုပုဂၢိဳလ္၏ စကားကို ေလးေလးစားစား မွတ္သားထိုက္သည္ဟု လည္း စြဲစြဲျမဲျမဲ မွတ္ယူမထားႏွင့္။
၁၀။ ဤရေသ့ရဟန္းကား ငါတို႔ ကိုးကြယ္ေသာ ဆရာျဖစ္၏။ ငါ့ဆရာ စကားကို ငါမွတ္သင့္သည္ဟုလည္း စြဲစြဲျမဲျမဲ မွတ္ယူမထားၾကႏွင့္။
(ေက်းဇူးေတာ္ရွင္ ေတာင္ၿမိဳ႕ဆရာေတာ္ အရွင္ဇနကာဘိဝံသရဲ႕ “အနာဂတ္ သာသနာေရး”စာအုပ္မွာ ဆရာေတာ္ ျပန္ဆိုထားတဲ့အတိုင္း ကူးယူထားတာပါ။)
The Sutta starts off by describing how the Buddha passes through the village of Kesaputta and is greeted by its inhabitants, the Kalamas of the title. They ask for his advice: they say that many wandering holy men and ascetics pass through, expounding their teachings and criticizing that of others. So whose teachings should they follow? He delivers in response a sermon that serves as an entry point to the Buddhadhamma for those unconvinced by mere spectacular revelation
The Buddha proceeds to list the criteria by which any sensible person can decide which teachings to accept as true. Do not believe religious teachings, he tells the Kalamas, just because they are claimed to be true, or even through the application of various methods or techniques. Direct knowledge grounded in one's own experience can be called upon. He advises that the words of the wise should be heeded and taken into account. Not, in other words, passive acceptance but, rather, constant questioning and personal testing to identify those truths which you are able to demonstrate to yourself actually reduce your own stress or misery:
* Do not go upon what has been acquired by repeated hearing,
* nor upon tradition,
* nor upon rumor,
* nor upon what is in a scripture,
* nor upon surmise,
* nor upon an axiom,
* nor upon specious reasoning,
* nor upon a bias towards a notion that has been pondered over,
* nor upon another's seeming ability,
* nor upon the consideration, "The monk is our teacher."
Thus, the Buddha provides ten specific sources which should not be used to accept a specific teaching as true, without further verification:
1. Oral history
2. Traditional
3. News sources
4. Scriptures or other official texts
5. Suppositional reasoning
6. Philosophical reasoning
7. Common sense
8. One's own opinions
9. Authorities or experts
10. One's own teacher
Instead, he says, only when one personally knows that a certain teaching is skillful, blameless, praiseworthy, and conducive to happiness, and that it is praised by the wise, should one then accept it as true and practice it. Thus, neither was this teaching intended as an endorsement of radical skepticism:
On the basis of a single passage, quoted out of context, the Buddha has been made out to be a pragmatic empiricist who dismisses all doctrine and faith, and whose Dhamma is simply a freethinker's kit to truth which invites each one to accept and reject whatever he likes.
တိပိဋကဓရ မင္းကြန္းဆရာေတာ္ ဦး၀ိစိတၱ ဆရာေတာ္ဘုရားႀကီးရဲ႕ ျမန္မာျပန္ အျပည့္အစံုကို ဆရာရဲျမတ္သူက ပို႔ေပးတဲ့အတြက္ ေအာက္မွာ ျဖည့္စြက္ထားပါတယ္။
သုတၱန္ -- အဂၤုတၱိဳရ္ -- တိကနိပါက -- ဒုတိယပဏၰာသက -- မဟာဝဂ္ --ကာလမသုတ္
၅ - ေကသမုတၱိသုတ္
၆၆။ အကြၽႏု္ပ္သည္ ဤသို႔ ၾကားနာခဲ့ရပါသည္။ အခါတစ္ပါး၌ ျမတ္စြာဘုရားသည္ မ်ားစြာေသာ ရဟန္းသံဃာတို႔ႏွင့္အတူ ေကာသလတိုင္းတို႔၌ ေဒသစာရီ ၾကြခ်ီေတာ္မူလတ္ေသာ္ ကာလာမမင္းတို႔၏ ေကသမုတၱမည္ေသာ နိဂံုးသို႔ ေရာက္ေတာ္မူ၏။
ေကသမုတၱနိဂုံးသား ကာလာမမင္းတို႔သည္ ဤသို႔ ၾကားသိၾကကုန္၏။
“အခ်င္းတို႔ သာကီဝင္မင္းမ်ဳိးမွ ရဟန္းျပဳသည့္ သာကီဝင္မင္းသား ရဟန္းေဂါတမသည္ ေကသမုတၱနိဂုံးသို႔ ေရာက္လာေတာ္မူ၏။ ထို အသွ်င္ေဂါတမ၏ ေကာင္းေသာ ေက်ာ္ေစာသတင္းသည္ ဤသို႔ ပ်ံ႕ႏွံ႕၍ ထြက္၏။ ထို ျမတ္စြာဘုရားသည္ ပူေဇာ္အထူးကို ခံေတာ္မူထိုက္ေသာအေၾကာင္းေၾကာင့္လည္း အရဟံ မည္ေတာ္မူ၏။ ထိုသို႔ သေဘာရွိေသာ ရဟႏၲာပုဂၢဳိလ္တို႔အား ဖူးေျမာ္ရျခင္းသည္ ေကာင္းသည္သာတည္း”ဟု (ၾကားသိၾကကုန္၏)။
ထို႔ေနာက္ ေကသမုတၱနိဂုံးသား ကာလာမမင္းတို႔သည္ ျမတ္စြာဘုရားအထံသို႔ ခ်ဥ္းကပ္ၾကကုန္ၿပီးလွ်င္ အခ်ဳိ႕တို႔သည္ ျမတ္စြာဘုရားကို ရွိခိုး၍ တစ္ခုေသာ ေနရာ၌ ထိုင္ေနၾကကုန္၏။ အခ်ဳိ႕တို႔သည္ ျမတ္စြာဘုရားႏွင့္အတူ ဝမ္းေျမာက္ ဝမ္းသာ (ႏႈတ္ဆက္) ေျပာဆိုကုန္၏။ ဝမ္းေျမာက္ဖြယ္ အမွတ္ရဖြယ္ စကားကို ေျပာဆို ၿပီးဆံုးေစၿပီး၍ တစ္ခုေသာ ေနရာ၌ ထိုင္ေနကုန္၏။ အခ်ဳိ႕တို႔သည္ ျမတ္စြြာဘုရားရွိရာ အရပ္သို႔ လက္အုပ္ခ်ီကုန္လ်က္ တစ္ခုေသာ ေနရာ၌ ထိုင္ေနကုန္၏။ အခ်ဳိ႕တို႔သည္ အမည္အႏြယ္ကို ေျပာၾကားလ်က္ တစ္ခုေသာ ေနရာ၌ ထိုင္ေနကုန္၏။ အခ်ဳိ႕တို႔သည္ တိတ္ဆိတ္စြာ တစ္ခုေသာ ေနရာ၌ ထိုင္ေနကုန္၏။
တစ္ခုေသာ ေနရာ၌ ထိုင္ေနၾကေသာ ေကသမုတၱနိဂုံးသား ထိုကာလာမမင္းမ်ဳိးတို႔သည္ ျမတ္စြာဘုရားအား “အရွင္ဘုရား အခ်ဳိ႕ေသာ သမဏျဗာဟၼဏတို႔သည္ ေကသမုတၱနိဂုံးသို႔ ေရာက္လာ ပါကုန္၏။ ထို သမဏ ျဗာဟၼဏတို႔သည္ မိမိ အယူဝါဒကိုသာလွ်င္ျပပါကုန္၏၊ ထြန္းပေစပါ ကုန္၏။ သူတစ္ပါး အယူဝါဒကိုမူကား ထိပါးပါကုန္၏၊ မထီမဲ့ျမင္ျပဳပါကုန္၏၊ ႐ႈတ္ခ်ပါကုန္၏၊ ေခ်ဖ်က္ပါ ကုန္၏၊ အသွ်င္ဘုရား တျခားေသာ သမဏ ျဗာဟၼဏအခ်ဳိ႕တို႔သည္လည္း ေကသမုတၱနိဂုံးသို႔ ေရာက္လာပါကုန္၏၊ ထို သမဏျဗာဟၼဏတို႔သည္လည္း မိမိ အယူဝါဒကိုသာလွ်င္ ျပပါကုန္၏၊ ထြန္းပေစကုန္ပါ၏၊ သူတစ္ပါး အယူဝါဒကိုမူကား ထိပါး ပါကုန္၏၊ မထီမဲ့ျမင္ျပဳ ပါကုန္၏၊ ႐ႈတ္ခ်ပါကုန္၏၊ ေခ်ဖ်က္ပါကုန္၏၊ အသွ်င္ဘုရား ဤသမဏျဗာဟၼဏတို႔တြင္ အဘယ္ သမဏ ျဗာဟၼဏသည္ မွန္ေသာ စကားကို ဆိုပါသနည္း၊ အဘယ္သမဏျဗာဟၼဏသည္ မမွန္ေသာ စကားကို
ဆိုပါသနည္းဟု အကြၽႏု္ပ္တို႔အား ယုံမွား ျခင္း ေတြးေတာျခင္း ျဖစ္ခဲ့ပါ၏” (ဟု ေလွ်ာက္ကုန္၏)။
ကာလာမမင္းတို႔... သင္တို႔အား ယုံမွားျခင္းငွါ သင့္ေပ၏၊ ေတြးေတာျခင္းငွါ သင့္ေပ၏၊ သင္တို႔အား ယုံမွားျခင္းငွါ သင့္ေသာ အရာ၌ ယုံမွားျခင္း ျဖစ္၏။
ကာလာမမင္းတို႔... သင္တို႔သည္ ေျပာသံ ၾကားကာမွ်ျဖင့္ (ဟုတ္ၿပီ မွန္ၿပီဟု အတည္) မယူကုန္လင့္ဦး၊ အစဥ္အဆက္ စကားမွ်ျဖင့္လည္း (ဟုတ္ၿပီ မွန္ၿပီဟု အတည္) မယူကုန္လင့္ဦး၊ ဤသို႔ ျဖစ္ဖူးသတတ္ဟူေသာ စကားမွ်ျဖင့္လည္း (ဟုတ္ၿပီ မွန္ၿပီဟု အတည္) မယူကုန္ လင့္ဦး။ ပိဋကတ္ (မိမိတို႔ေရွးေဟာင္းက်မ္းဂန္) စာေပႏွင့္ ညီၫြတ္ေပသည္ ဟူ၍လည္း (ဟုတ္ၿပီ မွန္ၿပီဟု အတည္) မယူကုန္လင့္ဦး၊ ၾကံဆေတြးေတာ၍ ယူျခင္းမွ်ျဖင့္လည္း (ဟုတ္ၿပီ မွန္ၿပီဟု အတည္) မယူကုန္လင့္ဦး၊ နည္းမွီးယူျခင္းမွ်ျဖင့္လည္း (ဟုတ္ၿပီ မွန္ၿပီဟု အတည္) မယူကုန္လင့္ဦး၊ အျခင္းအရာကို ၾကံစည္ေသာအားျဖင့္လည္း (ဟုတ္ၿပီ မွန္ၿပီဟု အတည္) မယူကုန္လင့္ဦး၊ (ငါတို႔) ၾကံစည္ႏွစ္သက္၍ ယူထားေသာ အယူႏွင့္ တူညီေပသည္ဟူ၍လည္း (ဟုတ္ၿပီ မွန္ၿပီဟုအတည္) မယူကုန္လင့္ဦး၊ ငါတို႔ေလးစားေသာ ရဟန္း၏ စကားဟူ၍လည္း (ဟုတ္ၿပီ မွန္ၿပီဟု အတည္) မယူကုန္လင့္ဦး၊
ကာလာမမင္းတို႔... ဤတရားတို႔ကား အကုသိုလ္တရားတို႔တည္း၊ ဤတရားတို႔ကား အျပစ္ ရွိေသာ တရားတို႔တည္း၊ ဤတရားတို႔ကား ပညာရွိတို႔ ကဲ့ရဲ႕အပ္ေသာ တရားတို႔တည္း။ ဤတရား တို႔ကို ျပည့္စံုေစအပ္ ေဆာက္တည္အပ္ ကုန္သည္ ရွိေသာ္ အစီးအပြားမဲ့့ျခင္းငွါ ဆင္းရဲျခင္းငွါ ျဖစ္ကုန္၏ဟုသင္တို႔ သည္ မိမိတို႔ကိုယ္တိုင္ပင္ သိေသာအခါ၌မူ ပယ္စြန္႔ကုန္ရာ၏။
ကာလာမမင္းတို႔ ထိုအရာကို အဘယ္သို႔ မွတ္ထင္ကုန္သနည္း။ တပ္မက္ျခင္း `ေလာဘ´သည္ သတၱဝါ၏ အတြင္း `အဇၩတၱ´ သႏၲာန္၌ ျဖစ္ေသာ္ အစီးအပြားရွိျခင္းငွါ ျဖစ္သေလာ၊ သို႔မဟုတ္ အစီးအပြားမဲ့ျခင္းငွါ ျဖစ္သေလာဟု (မိန္႔ေတာ္မူ၏)။
“အစီးအပြား မဲ့ျခင္းငွါ ျဖစ္ပါသည္ အရွင္ဘုရား”
ကာလာမမင္းတို႔... တပ္မက္ေသာ ပုဂၢဳိလ္သည္ တပ္မက္ေသာ `ေလာဘ´ ႏွိပ္စက္အပ္ သိမ္းယူအပ္ေသာ စိတ္ရွိသည္ျဖစ္၍ သူ႕အသက္ကိုလည္း သတ္၏၊ မေပးသည္ကိုလည္း ခိုးယူ၏၊ သူ႔မယားကိုလည္း သြားလာ၏၊ မဟုတ္ မမွန္ေသာ စကားကိုလည္း ေျပာဆို၏၊ သူတစ္ပါးကိုလည္း ထိုအတိုင္းျပဳရန္ ေဆာက္တည္ေစ၏၊ ယင္း သူတစ္ပါး အသက္သတ္ျခင္း စသည္သည္ ထိုသူအား ၾကာျမင့္စြာေသာ ကာလပတ္လံုး အစီးအပြား မဲ့ျခင္းငွါ ဆင္းရဲျခင္းငွါ ျဖစ္ႏိုင္သည္ မဟုတ္ေလာဟု (မိန္႔ေတာ္မူ၏)။
“ျဖစ္ႏိုင္ပါသည္ အရွင္ဘုရား”
ကာလာမမင္းတို႔... ထိုအရာကို အဘယ္သို႔ မွတ္ထင္ကုန္သနည္း။ အမ်က္ထြက္ျခင္း `ေဒါသ´သည္ သတၱဝါ၏ အတြင္း `အဇၩတၱ´ သႏၲာန္၌ ျဖစ္ေသာ္ အစီးအပြားရွိျခင္းငွါ ျဖစ္သေလာ၊ သို႔မဟုတ္ အစီးအပြား မဲ့ျခင္းငွါ ျဖစ္သေလာ ဟု (မိန္႔ေတာ္မူ၏)။
“အစီးအပြားမဲ့ျခင္းငွါ ျဖစ္ပါသည္ အရွင္ဘုရား”
ကာလာမ မင္းတို႔... အမ်က္ထြက္ေသာ ပုဂၢဳိလ္သည္ အမ်က္ထြက္ျခင္း `ေဒါသ´ ႏွိပ္စက္အပ္ သိမ္းယူအပ္ေသာ စိတ္ရွိသည္ျဖစ္၍ သူ႕အသက္ကိုလည္း သတ္၏၊ မေပးသည္ ကိုလည္း ခိုးယူ၏၊ သူ႕မယားကိုလည္း သြားလာ၏၊ မဟုတ္မမွန္ေသာ စကားကိုလည္း ေျပာဆို၏၊ သူတစ္ပါးကိုလည္း ထိုအတိုင္းျပဳရန္ ေဆာက္တည္ေစ၏၊ ယင္း သူတစ္ပါး အသက္သတ္ျခင္း သတ္ေစျခင္း စသည္တို႔သည္ ထိုသူအား ၾကာျမင့္စြာေသာ ကာလပတ္လံုး အစီးအပြား မဲ့ျခင္းငွါ ဆင္းရဲျခင္းငွါ ျဖစ္ႏိုင္သည္ မဟုတ္ေလာဟု (မိန္႔ေတာ္မူ၏)။
“ျဖစ္ႏိုင္ပါသည္ အရွင္ဘုရား”
ကာလာမမင္းတို႔... ထိုအရာကို အဘယ္သို႔ မွတ္ထင္ကုန္သနည္း၊ ေတြေဝျခင္း `ေမာဟ´သည္သတၱဝါ၏ အတြင္း `အဇၩတၱ´ သႏၲာန္၌ ျဖစ္ေသာ္ အစီးအပြားရွိျခင္းငွါ ျဖစ္သေလာ။ပ။ ဆင္းရဲျခင္းငွါ ျဖစ္ႏိုင္သည္ မဟုတ္ေလာဟု (မိန္႔ေတာ္မူ၏)။
“ျဖစ္ႏိုင္ပါသည္ အရွင္ဘုရား”
ကာလာမမင္းတို႔... ထို အရာကို အဘယ္သို႔ မွတ္ထင္ကုန္သနည္း၊ ဤတရားတို႔သည္ ကုသိုလ္တရားတို႔ေလာ၊ သို႔မဟုတ္ အကုသိုလ္ တရားတို႔ေလာဟု (မိန္႔ေတာ္မူ၏)။
“အကုသိုလ္တရားတို႔ ျဖစ္ပါသည္ အရွင္ဘုရား”
အျပစ္ရွိေသာ တရားတို႔ေလာ၊ သို႔မဟုတ္ အျပစ္ မရွိေသာ တရားတို႔ေလာဟု (မိန္႔ေတာ္မူ၏)။
“အျပစ္ရွိေသာ တရားတို႔ျဖစ္ပါသည္ အရွင္ဘုရား”
ပညာရွိတို႔ ကဲ့ရဲ႕အပ္ေသာ တရား တို႔ေလာ၊ သို႔မဟုတ္ ပညာရွိတို႔ ခ်ီးမြမ္းအပ္ေသာ တရားတို႔ေလာ ဟု (မိန္႔ေတာ္မူ၏)။
“ပညာရွိတို႔ ကဲ့ရဲ႕အပ္ေသာ တရားတို႔ ျဖစ္ပါသည္ အရွင္ဘုရား”
(ဤတရား တို႔ကို) ျပည့္စံုေစအပ္ ေဆာက္တည္အပ္ကုန္ေသာ္ အစီးအပြားမဲ့ျခင္းငွါ ဆင္းရဲျခင္းငွါ ျဖစ္ကုန္သေလာ၊ (သို႔မဟုတ္) မျဖစ္ကုန္သေလာ။ ဤေနရာ၌ (သင္တို႔စိတ္) အဘယ္သို႔ ရွိသနည္းဟု (မိန္႔ေတာ္မူ၏)။
“အရွင္ဘုရား (ဤတရားတို႔ကို) ျပည့္စံုေစအပ္ ေကာင္းစြာ ေဆာက္တည္အပ္ကုန္ေသာ္ အစီးအပြါး မဲဲဲ့ျခင္းငွါ ဆင္းရျဲခင္းငွါ ျဖစ္ကုန္ပါ၏၊ ဤေနရာ၌ တပည့္ေတာ္တို႔၏ (စိတ္) ဤသို႔ ရွိပါသည္ အသွ်င္ဘုရား”ဟု (ေလွ်ာက္ကုန္၏)။
ကာလာမမင္းတို႔... သင္တို႔သည္ ေျပာသံၾကားကာမွ်ျဖင့္ (ဟုတ္ၿပီ မွန္ၿပီဟု အတည္) မယူကုန္လင့္ဦး၊ အစဥ္ အဆက္ စကားမွ်ျဖင့္လည္း မယူကုန္လင့္ဦး၊ ဤသို႔ ျဖစ္ဖူးသတတ္ဟူေသာ စကားမွ်ျဖင့္လည္း မယူကုန္လင့္ဦး။ ပိဋကတ္ (မိမိတို႔ ေရွးေဟာင္းက်မ္းဂန္) စာေပႏွင့္ ညီၫြတ္ေပသည္ ဟူ၍လည္း မယူကုန္ လင့္ဦး၊ ၾကံဆေတြးေတာ၍ ယူျခင္းမွ်ျဖင့္လည္း မယူကုန္လင့္ဦး၊ နည္းမွီးယူျခင္းမွ်ျဖင့္လည္း မယူကုန္ လင့္ဦး၊ အျခင္းအရာကို ၾကံစည္ေသာ အားျဖင့္လည္း မယူကုန္လင့္ဦး၊ (ငါတို႔) ၾကံစည္ ႏွစ္သက္၍ ယူထားေသာ အယူႏွင့္ တူညီေပသည္ ဟူ၍လည္း မယူကုန္လင့္ဦး၊ မွတ္ယူထိုက္ေသာ သေဘာမွ်ျဖင့္လည္း မယူကုန္ လင့္ဦး၊ ငါတို႔ ေလးစားေသာ ရဟန္း၏ စကားဟူ၍လည္း မယူကုန္လင့္ဦး၊ ကာလာမမင္းတို႔ `ဤတရား တို႔ကား အကုသိုလ္တရားတို႔တည္း၊ ဤတရားတို႔ကား
အျပစ္ရွိေသာ တရားတို႔တည္း၊ ဤတရား တို႔ကား ပညာရွိတို႔ ကဲ့ရဲ႕အပ္ေသာ တရားတို႔တည္း။ ဤတရားကို ျပည့္စံုေစအပ္ ေဆာက္တည္ အပ္ကုန္သည္ရွိေသာ္ အစီးအပြား မဲ့ျခင္းငွါ ဆင္းရဲျခင္းငွါ ျဖစ္ကုန္၏ ဟု သင္တို႔သည္ မိမိတို႔ ကိုယ္တိုင္ပင္ သိေသာ အခါ၌မူ ပယ္စြန္႔ကုန္ရာ၏ဟု ငါမိန္႔ဆိုခဲ့ေသာ စကား သည္ကား ဤသည္ကို စဲြ၍ မိန္႔ဆိုေသာ စကားျဖစ္၏။
ကာလာမမင္းတို႔.... သင္တို႔သည္ ေျပာသံၾကားကာမွ်ျဖင့္ (ဟုတ္ၿပီ မွန္ၿပီဟု အတည္) မယူကုန္လင့္ဦး၊ အစဥ္အဆက္ စကားမွ်ျဖင့္လည္း မယူကုန္လင့္ဦး၊ ဤသို႔ ျဖစ္ဖူးသတတ္ ဟူေသာ စကားမွ်ျဖင့္လည္းမယူကုန္လင့္ဦး။ ပိဋကတ္ (မိမိတို႔ ေရွးေဟာင္းက်မ္းဂန္) စာေပႏွင့္ ညီၫြတ္ေပသည္ ဟူ၍လည္း မယူကုန္ လင့္ဦး၊ ၾကံဆေတြးေတာ၍ ယူျခင္းမွ်ျဖင့္လည္း မယူကုန္လင့္ဦး၊နည္းမွီးယူျခင္းမွ် ျဖင့္လည္း မယူကုန္ လင့္ဦး၊ အျခင္းအရာကို ၾကံစည္ေသာ အားျဖင့္လည္း မယူကုန္လင့္ဦး၊ (ငါတို႔) ၾကံစည္ႏွစ္သက္၍ ယူထားေသာ အယူႏွင့္ တူညီေပသည္ ဟူ၍လည္း မယူကုန္လင့္ဦး၊ မွတ္ယူထိုက္ေသာ သေဘာမွ်ျဖင့္လည္း မယူကုန္ လင့္ဦး၊ ငါတို႔ ေလးစားရေသာ ရဟန္း၏ စကားဟူ၍လည္း မယူကုန္လင့္ဦး၊ ကာလာမမင္းတို႔ `ဤတရားတို႔ကား ကုသိုလ္တရားတို႔တည္း၊ ဤတရားတို႔ကား အျပစ္မရွိေသာတရားတို႔တည္း၊ ဤတရား တို႔ကား ပညာရွိတို႔ ခ်ီးမြမ္းအပ္ေသာ တရားတို႔တည္း။ ဤတရားတို႔ကို
ျပည့္စံုေစအပ္ ေဆာက္တည္ အပ္ကုန္သည္ ရွိေသာ္ အစီးအပြားရွိျခင္းငွါ ခ်မ္းသာျခင္းငွါ ျဖစ္ကုန္၏´ဟု
သင္တို႔သည္ မိမိတို႔ ကိုယ္တိုင္ပင္လွ်င္ သိေသာအခါ၌မူ ျပည့္စံုေစ၍ ေနကုန္ရာ၏။
ကာလာမမင္းတို႔ ထိုအရာကို အဘယ္သို႔ မွတ္ထင္ကုန္သနည္း၊ မတပ္မက္ျခင္း `အေလာဘ´သည္ သတၱဝါ၏ အတြင္း `အဇၩတၱ´ သႏၲာန္၌ ျဖစ္ေသာ္ အစီးအပြားရွိျခင္းငွါ ျဖစ္သေလာ၊ သို႔မဟုတ္ အစီးအပြားမဲ့ျခင္းငွါ ျဖစ္သေလာဟု (မိန္႔ေတာ္မူ၏)။
“အစီးအပြား ရွိျခင္းငွါ ျဖစ္ပါသည္ အရွင္ဘုရား”
ကာလာမမင္းတို႔... မတပ္မက္ေသာ ပုဂၢဳိလ္သည္ တပ္မက္ျခင္း `ေလာဘ´ မႏွိပ္စက္အပ္ မသိမ္းယူအပ္ေသာ စိတ္ရွိသည္ျဖစ္၍ သူ႕အသက္ကိုလည္း မသတ္၊ မေပးသည္ကိုလည္း မယူ၊ သူ႕မယားကိုလည္း မသြားလာ၊ မဟုတ္မမွန္ေသာ စကားကိုလည္း မေျပာဆို၊ သူတစ္ပါးကိုလည္း ထိုအတိုင္း (သူတစ္ပါး အသက္ သတ္မႈစသည္) ျပဳရန္ မေဆာက္တည္ေစ၊ ယင္းသူတစ္ပါး အသက္ မသတ္ျခင္း စသည္တို႔သည္ ထိုသူအား ၾကာျမင့္ စြာေသာ ကာလပတ္လံုး အစီးအပြါးရွိျခင္းငွါ ခ်မ္းသာျခင္းငွါ ျဖစ္ႏိုင္သည္ မဟုတ္ေလာဟု (မိန္႔ေတာ္မူ၏)။
“ျဖစ္ႏိုင္ပါသည္ အရွင္ဘုရား”
ကာလာမမင္းတို႔... ထိုအရာကို အဘယ္သို႔ မွတ္ထင္ကုန္သနည္း၊ အမ်က္မထြက္ျခင္း `အေဒါသ´သည္ သတၱဝါ၏ အတြင္း `အဇၩတၱ´ သႏၲာန္၌ ျဖစ္ေသာ္? မေတြေဝျခင္း `အေမာဟ´ သည္ သတၱဝါ၏ အတြင္း `အဇၩတၱ´ သႏၲာန္၌ ျဖစ္ေသာ္ အစီးအပြါး ရွိျခင္းငွါ ခ်မ္းသာျခင္းငွါ ျဖစ္ႏိုင္သည္မဟုတ္ေလာဟု (မိန္႔ေတာ္မူ၏)၊
“ျဖစ္ႏိုင္ပါသည္ အရွင္ဘုရား”
ကာလာမမင္းတို႔ ထို အရာကို အဘယ္သို႔ မွတ္ထင္ကုန္သနည္း၊ ဤတရားတို႔သည္ ကုသိုလ္တရားတို႔ေလာ၊ သို႔မဟုတ္ အကုသိုလ္တရားတို႔ေလာဟု (မိန္႔ေတာ္မူ၏)။
“ကုသိုလ္တရားတို႔ ျဖစ္ပါသည္ အရွင္ဘုရား”
အျပစ္ရွိေသာ တရားတို႔ေလာ၊ သို႔ဟုတ္ အျပစ္မရွိေသာ တရားတို႔ေလာဟု မိန္႔ေတာ္မူ၏။
“အျပစ္မရွိေသာ တရားတို႔ ျဖစ္ပါသည္ အရွင္ဘုရား”
ပညာရွိတို႔ ကဲ့ရဲ႕အပ္ေသာ တရားတို႔ေလာ၊ သို႔မဟုတ္ ပညာရွိတို႔ခ်ီးမြမ္းအပ္ေသာ တရားတို႔ေလာဟု (မိန္႔ေတာ္မူ၏)။
“ပညာရွိတို႔ ခ်ီးမြမ္းအပ္ေသာ တရားတို႔ ျဖစ္ပါသည္ အရွင္ဘုရား”
(ဤတရားတို႔ကို) ျပည့္စံု ေစအပ္ ေကာင္းစြာ ေဆာက္တည္အပ္ကုန္ေသာ္ အစီးအပြါးရွိျခင္းငွါ ခ်မ္းသာျခင္းငွါ ျဖစ္ကုန္သေလာ၊ သို႔မဟုတ္ မျဖစ္ကုန္သေလာ၊ ဤေနရာ၌ (သင္တို႔စိတ္) အဘယ္သို႔ ရွိသနည္းဟု (မိန္႔ေတာ္မူ၏)။
“အရွင္ဘုရား... (ဤတရားတို႔ကို) ျပည့္စံုေစအပ္ ေကာင္းစြာ ေဆာက္တည္ အပ္ကုန္ေသာ္ အစီးအပြါး ရွိျခင္းငွါ ခ်မ္းသာျခင္းငွါ ျဖစ္ပါကုန္၏၊ ဤေနရာ၌ တပည့္ေတာ္တို႔၏ (စိတ္) ဤသို႔ရွိပါသည္ အသွ်င္ဘုရား”ဟု (ေလွ်ာက္ကုန္၏)။
ကာလာမမင္းတို႔... သင္တို႔သည္ ေျပာသံၾကားကာမွ်ျဖင့္ (ဟုတ္ၿပီ မွန္ၿပီဟု အတည္) မယူကုန္လင့္ဦး၊ အစဥ္အဆက္ စကားမွ်ျဖင့္လည္း မယူကုန္လင့္ဦး၊ ဤသို႔ ျဖစ္ဖူးသတတ္ ဟူေသာ စကားမွ်ျဖင့္လည္း မယူကုန္လင့္ဦး၊ ပိဋကတ္ (မိမိတို႔ ေရွးေဟာင္းက်မ္းဂန္) စာေပႏွင့္ ညီၫြတ္ေပသည္ ဟူ၍လည္း မယူကုန္လင့္ဦး၊ ၾကံဆေတြးေတာ၍ ယူျခင္းမွ်လည္း မယူ ကုန္လင့္ဦး၊ နည္းမွီးယူျခင္းမွ်ျဖင့္လည္း မယူကုန္လင့္ဦး၊ အျခင္းအရာကို ၾကံစည္ေသာအားျဖင့္လည္း မယူကုန္လင့္ဦး၊ (ငါတို႔) ၾကံစည္ ႏွစ္သက္၍ ယူထားေသာ အယူႏွင့္ တူညီေပသည္ ဟူ၍လည္း မယူကုန္လင့္ဦး၊ မွတ္ယူထိုက္ေသာ သေဘာမွ်ျဖင့္လည္း မယူကုန္လင့္ဦး၊ ငါတို႔ ေလးစားေသာ ရဟန္း၏ စကားဟူ၍လည္း မယူကုန္လင့္ဦး၊ ကာလာမမင္းတို႔ `ဤတရားတို႔ကား ကုသိုလ္တရားတို႔တည္း။ ဤတရား
တို႔ကား အျပစ္မရွိေသာ တရားတို႔တည္း၊ ဤတရား တို႔ကား ပညာရွိတို႔ ခ်ီးမြမ္းအပ္ေသာ တရားတို႔တည္း၊ ဤတရားတို႔ကို ျပည့္စံုေစအပ္ ေဆာက္တည္အပ္ ကုန္ေသာ္ အစီးအပြါးရွိျခင္းငွါ ခ်မ္းသာျခင္းငွါျဖစ္ကုန္၏ ဟု သင္တို႔သည္ မိမိတို႔ကိုယ္တိုင္ပင္ သိေသာ အခါ၌မူ ျပည့္စံုေစ၍ ေနကုန္ရာ၏ဟု ငါမိန္႔ဆိုခဲ့ေသာ စကားသည္ကား ဤသည္ကို စဲြ၍ မိန္႔ဆိုအပ္ေသာ စကားျဖစ္၏။
ကာလာမမင္းတို႔ အရိယာတပည့္သည္ ဤသို႔ မက္ေမာျခင္း `အဘိဇၩာ´မွ ကင္းသည္ ပ်က္စီးေစလိုျခင္း `ဗ်ာပါဒ´မွ ကင္းသည္ ေတြေဝျခင္းမရွိသည္ ဆင္ျခင္တံုတရားရွိသည္ သတိႏွင့္ျပည့္စံုသည္ျဖစ္၍ ေမတၱာႏွင့္ယွဥ္ေသာ စိတ္ျဖင့္ တစ္ခုေသာ အရပ္မ်က္ႏွာကို ပ်ံ႕ႏံွ႔ေစ၍ ေန၏။ ထို႔အတူ ႏွစ္ခုေျမာက္ အရပ္မ်က္ႏွာကို။ သံုးခုေျမာက္ အရပ္မ်က္ႏွာကို၊ ေလးခုေျမာက္ အရပ္မ်က္ႏွာကို ပ်ံ႕ႏံွ႕ေစ၍ ေန၏။ ဤနည္းျဖင့္ အထက္ေအာက္ဖီလာ အလံုးစံုေသာ အရပ္မ်က္ႏွာတို႔၌ သတၱဝါအားလံုးကို မိမိႏွင့္အတူျပဳ၍ သတၱဝါအားလံုး ပါဝင္ ေသာ သတၱေလာကကို ျပန္႔ေျပာေသာ ျမင့္ျမတ္ေသာ အတိုင္းအရွည္မရွိေသာ ရန္မရွိေသာ ေၾကာင့္ၾကျခင္း မရွိေသာ ေမတၱာႏွင့္ယွဥ္ေသာ စိတ္ျဖင့္ ပ်ံ႕ႏံွ႕ေစ၍ ေန၏။ သနားျခင္း `က႐ုဏာ´ ႏွင့္ယွဥ္ေသာ စိတ္ျဖင့္။ပ။ ဝမ္းေျမာက္ျခင္း`မုဒိတာ´ႏွင့္ ယွဥ္ေသာ စိတ္ျဖင့္၊ လ်စ္လ်ဴ႐ႈျခင္း `ဥေပကၡာ´ ႏွင့္ယွဥ္ေသာ စိတ္ျဖင့္ တစ္ခုေသာ အရပ္မ်က္ႏွာကို ပ်ံ႔ႏံွ႔ေစ၍ ေန၏။ ထို႔အတူ ႏွစ္ခုေျမာက္ အရပ္မ်က္ႏွာကို။ သံုးခုေျမာက္ အရပ္မ်က္ႏွာကို။ ေလးခုေျမာက္ အရပ္မ်က္ႏွာကို ပ်ံ႕ႏံွ႔ေစ၍ ေန၏။ ဤနည္းျဖင့္ အထက္ေအာက္ဖီလာအလံုးစံုေသာ အရပ္မ်က္ႏွာတို႔၌ သတၱဝါ အားလံုးကို မိမိႏွင့္ အတူျပဳ၍ သတၱဝါ အားလံုး ပါဝင္ေသာ သတၱေလာကကို ျပန္႔ေျပာေသာ ျမင့္ျမတ္ေသာ အတိုင္းအရွည္ မရွိေသာ ရန္မရွိေသာ ေၾကာင့္ၾကျခင္း မရွိေသာ လ်စ္လ်ဴ႐ႈျခင္း `ဥေပကၡာ´ ႏွင့္ယွဥ္ေသာ စိတ္ျဖင့္ ပ်ံ႕ႏံွ႔ေစ၍ ေန၏။
ကာလာမမင္းတို႔... ဤသို႔ ရန္ကင္းေသာစိတ္ေၾကာင့္ၾကကင္းေသာစိတ္ မညစ္ညဴးေသာစိတ္ စင္ၾကယ္ေသာ စိတ္ရွိေသာ အရိယာတပည့္အား ယခုဘဝ၌ပင္ ေထာက္တည္ရာ ေလးမ်ဳိးတို႔ကို ရအပ္ကုန္၏။ တမလြန္ ေလာကသည္ အကယ္၍ ရွိအံ့၊ ေကာင္းစြာ ျပဳအပ္ မေကာင္းသျဖင့္ ျပဳအပ္ကုန္ေသာ ကုသိုလ္ကံ အကုသိုလ္ကံတို႔၏ အက်ဳိးဆက္ အက်ဳိးရင္းသည္ အကယ္၍ ရွိအံ့၊ ထို႔သို႔ရွိခဲ့ေသာ္ ငါသည္ ကိုယ္ခႏၶာ ပ်က္စီး၍ ေသၿပီးသည္မွ ေနာက္၌ ေကာင္းေသာ လားရာ ျဖစ္ေသာ နတ္ျပည္သို႔ ေရာက္ရလိမ့့္မည္ဟူေသာ ေထာက္တည္ရာကို ရေလ၏၊ ဤသည္ကား ထို အရိယာတပည့္အား ရအပ္ေသာ ပဌမ ေထာက္တည္ရာ ေပတည္း။
တမလြန္ေလာကသည္ အကယ္၍ မရွိအံ့၊ ေကာင္းစြာျပဳအပ္ေသာ မေကာင္းသျဖင့္ ျပဳအပ္ကုန္ေသာ ကုသိုလ္ကံ အကုသိုလ္ကံတို႔၏ အက်ဳိးဆက္ အက်ဳိးရင္းသည္ အကယ္၍ မရွိအံ့၊ ထို႔သို႔ မရွိခဲ့ေသာ္ ငါသည္ မ်က္ေမွာက္ဘဝ၌ပင္ ရန္မရွိေသာေၾကာင့္ၾကမရွိေသာ ဆင္းရဲ မရွိေသာ ခ်မ္းသာျခင္း ရွိေသာ မိမိကိုယ္ကို ေဆာင္ရေပ၏ ဟူေသာ ေထာက္တည္ရာကို ရေလ၏။ ဤသည္ကား ထို အရိယာ တပည့္အား ရအပ္ေသာ ဒုတိယေထာက္တည္ရာ ေပတည္း။
မေကာင္းမႈကို ျပဳခဲ့လွ်င္ ျပဳသည္ မည္အံ့၊ ငါသည္ တစ္စံုတစ္ခုေသာ မေကာင္းမႈကို အားမထုတ္ခဲ့၊ (မေကာင္းမႈ) မျပဳေသာ ငါ့အား အကုသိုလ္ကံသည္ အဘယ္မွာ ဆင္းရဲကို ေတြ႕ထိႏိုင္ေစအံ့နည္းဟူေသာ ေထာက္တည္ရာကို ရေလ၏။ ဤသည္ကား ထို အရိယာ တပည့္အား ရအပ္ေသာ တတိယေထာက္တည္ရာ ေပတည္း။
မေကာင္းမႈကို ျပဳေသာ္လည္း ျပဳသည္ မမည္အံ့၊ ထိုသို႔ ျပဳသည္ မမည္ေသာ္ ငါသည္ (မေကာင္းမႈကို မျပဳျခင္း၊ ျပဳသည္ မမည္ျခင္းဟူေသာ) ႏွစ္ပါးစံုျဖင့္သာလွ်င္ စင္ၾကယ္ေသာ မိမိကိုယ္ကို ႐ႈျမင္ရေပ၏ ဟူေသာ ေထာက္တည္ရာကို ရေလ၏၊ ဤသည္ကား ထို အရိယာ တပည့္အား ရအပ္ေသာ စတုတၳ ေထာက္တည္ရာ ေပတည္း။ ကာလာမမင္းတို႔ ဤသို႔ ရန္ကင္းေသာစိတ္ ေၾကာင့္ၾကကင္းေသာ စိတ္ မညစ္ညဴးေသာစိတ္ စင္ၾကယ္ေသာစိတ္ ရွိေသာ ထိုအရိယာ တပည့္အား ယခုဘဝ၌ပင္ ဤေထာက္တည္ရာ ေလးမ်ဳိးတို႔ကို ရအပ္ကုန္၏ ဟု (မိန္႔ေတာ္မူ၏)။
“ျမတ္စြာဘုရား ဤအတိုင္းပင္ မွန္ပါေပ၏၊ ျမတ္စြာဘုရား ဤအတိုင္းပင္ဟုတ္ပါေပ၏၊ ဤသို႔ ရန္ကင္းေသာစိတ္ ေၾကာင့္ၾကကင္းေသာစိတ္ မညစ္ညဴးေသာစိတ္ စင္ၾကယ္ေသာစိတ္ ရွိေသာ ထိုအရိယာ တပည့္အား ယခုဘဝ၌ပင္ ေထာက္တည္ရာ ေလးမ်ဳိးတို႔ကို ရအပ္ပါကုန္၏။ တမလြန္ ေလာကသည္ အကယ္၍ ရွိအံ့၊ ကုသိုလ္ကံ အကုသိုလ္ကံတို႔၏ အက်ဳိးဆက္ အက်ဳိးရင္းသည္ အကယ္၍ ရွိအံ့၊ ထို႔သို႔ရွိခဲ့ေသာ္ ငါသည္ ကိုယ္ခႏၶာပ်က္စီး၍ ေသၿပီး သည္မွ ေနာက္၌ ေကာင္းေသာ လားရာျဖစ္ေသာ နတ္ျပည္သို႔ ေရာက္ရလိမ့္မည္ဟူေသာ သက္သာရာကို ရေလ၏၊ ဤသည္ကား ထို အရိယာတပည့္အား ရအပ္ေသာ ပဌမေထာက္တည္ရာေပတည္း။
“တမလြန္ေလာကသည္ အကယ္၍ မရွိအံ့၊ ကုသိုလ္ကံ အကုသိုလ္ကံတို႔၏ အက်ဳိးဆက္ အက်ဳိးရင္းသည္ အကယ္၍ မရွိအံ့၊ ထို႔သို႔ မရွိခဲ့ေသာ္ ငါသည္ ယခုဘဝ၌ပင္ ရန္မရွိေသာ ေၾကာင့္ၾကမရွိေသာ ဆင္းရဲမရွိေသာ ခ်မ္းသာျခင္း ရွိေသာ မိမိကိုယ္ကို ေဆာင္ရ၏ဟူေသာ ေထာက္တည္ရာကို ရေလ၏။ ဤသည္ကား ထို အရိယာ တပည့္အား ရအပ္ေသာ ဒုတိယ ေထာက္တည္ရာ ေပတည္း။
“မေကာင္းမႈကို ျပဳခဲ့လွ်င္ ျပဳသည္မည္အံ့၊ ငါသည္ တစ္စံုတစ္ခုေသာ မေကာင္းမႈကို အား မထုတ္ခဲ့၊ (မေကာင္းမႈ) မျပဳေသာ ငါ့အား အကုသိုလ္ကံသည္ အဘယ္မွာ ဆင္းရဲကို ေတြ႕ထိ ႏိုင္ေစအံ့နည္းဟူေသာ ေထာက္တည္ရာကို ရေလ၏။ ဤသည္ကား ထို အရိယာ တပည့္အား ရအပ္ေသာ တတိယ ေထာက္တည္ရာေပတည္း။ မေကာင္းမႈ ျပဳေသာ္လည္း ျပဳသည္ မမည္အံ့၊ ထိုသို႔ ျပဳသည္ မမည္ေသာ္ ငါသည္ (မေကာင္းမႈကို မျပဳျခင္း၊ ျပဳသည္ မမည္ျခင္း ဟူေသာ) ႏွစ္ပါးစံုျဖင့္သာလွ်င္ စင္ၾကယ္ေသာ မိမိကိုယ္ကို ႐ႈျမင္ရေပ၏ ဟူေသာ ေထာက္တည္ရာကို ရေလ၏။ ဤသည္ကား ထို အရိယာ တပည့္အား ရအပ္ေသာ စတုတၳ ေထာက္တည္ရာ ေပတည္း။
“အရွင္ဘုရား ဤသို႔ ရန္ကင္းေသာစိတ္ ေၾကာင့္ၾကကင္းေသာစိတ္ မညစ္ညဴးေသာစိတ္ စင္ၾကယ္ေသာစိတ္ ရွိေသာ ထို အရိယာ တပည့္အား ယခုဘဝ၌ပင္ ဤေထာက္တည္ရာ ေလးမ်ဳိးတို႔ကို ရအပ္ပါကုန္၏။
“အရွင္ဘုရား (တရားေတာ္သည္) အလြန္ႏွစ္သက္ဖြယ္ ရွိပါေပ၏။ အကြၽႏု္ပ္တို႔သည္ ျမတ္စြာဘုရားကို ကိုးကြယ္ရာ ဟူ၍ ဆည္းကပ္ပါကုန္၏၊ တရားေတာ္ကိုလည္း ကိုးကြယ္ရာ ဟူ၍ ဆည္းကပ္ပါ ကုန္၏၊ သံဃာေတာ္ကိုလည္း ကိုးကြယ္ရာ ဟူ၍ ဆည္းကပ္ပါကုန္၏။ ျမတ္စြာဘုရားသည္ အကြၽႏု္ပ္တို႔ကို ယေန႔မွစ၍ အသက္ထက္ဆံုး (ရတနာသံုးပါးကို) ကိုးကြယ္ ဆည္းကပ္ေသာ ဥပါသကာတို႔ဟု မွတ္ေတာ္မူပါ”ဟု (ေလွ်ာက္ၾကကုန္၏)။
ပၪၥမသုတ္။
No comments:
Post a Comment