Monday, March 17, 2014

English speaking-Myanmar 30



English speaking-Myanmar 30
အဂၤလိပ္စကားေျပာစာေၾကာင္းတုိမ်ား
----------------------------------------
Lucky you! မင္း..ေတာ္ေတာ္ကံေကာင္းတာပဲ။
My treat! ငါ့့..ဧည့္ခံတာပါ။
Not likely! မျဖစ္ႏိုင္ဘူး။
Not yet! မၿပီးေသးဘူး။
Over here! ဒီမွာေဟ့...။
Don't ask me.ငါ့ေမးလို႔ ဘာထူးမွာလဲကြာ။(me ေနရာ အသံျမွင့္ဆိုရန္)
It's easy as you know how.ေတာ္ေတာ္လြယ္တာပဲ။
It's ten to one!ေသခ်ာသေလာက္ပါပဲ။
Search me.မသိဘူး။ပန္းေပးတယ္။
Lucky you……
It depends!အေျခအေနရပဲ။
Now or never!အခုလုပ္ရင္လုပ္..မလုပ္ရင္ ဘယ္ေတာ့မွ မလုပ္နဲ႔။
Care you beat it!ယံုလားေတာ့..မသိဘူး။
So help me!မွန္တာေျပာ..ခ်မ္းသာပါရေစ။
No expense spared!ေငြေရးေၾကးေရး ေျခသလံုးေမႊး။
 You guys!ကိုယ့္လူတို႔....။
 Hello again!ျပန္ေတြ႕ၾကျပန္ၿပီ။
Here goes!စၿပီေဟ့..။
 Good job!တယ္ဟုတ္ပါလား။
 Speak up!က်ယ္က်ယ္ေျပာ။
Mind out!   သတိထား...ေနာ္။
So you said!   မင္းေျပာတာ..အပ္ေၾကာင္းထပ္ေနၿပီ။
I'm going nuts!    ငါ..ဦးေႏွာက္..ေျခာက္ေနၿပီ။
Would you stop that?    ေတာ္စမ္းပါကြာ..။
Get off your high horse!       ဆရာႀကီး..သိပ္မလုပ္ပါနဲ႕။ ။
Don't contradict me.      ငါ့ကို ကန္႔လန္႔ တိုက္မေနနဲ႔။
Draw it mild!      လိုရင္းကို ေျပာစမ္းပါ။
I feel for you!       ကိုယ္ခ်င္းစာပါတယ္။
How about coming?        မင္းလာႏိုင္မလား။
Anything else?        ေနာက္ထပ္ ..ဘာရွိေသးလဲ။
He has a blabber mouth.   သူက..အာေခ်ာင္တယ္။
Don't take sides with him.    သူ႔ဖက္က မပါနဲ႔။
Keep the change.    ပိုတာ မင္းယူထားလိုက္ေတာ့။ (စားပြဲထိုးကို..ေျပာတာ)
Get it? ရတယ္မို႔လား..။
Don't mention it! ရပါတယ္..ဗ်ာ။………………
She dropped you like a hot potato. သူက..မင္းကို သစ္စိမ္းခ်ိဳး ခ်ိဳးသြားတာပဲ။
By George!    အံ့ပါရဲ႕။
It's too bad.  ျဖစ္မွ ျဖစ္ရေလ..ကြာ..။
That's just too bad! ဒါ..အေတာ္..အျဖစ္ဆိုးတာပဲ။
Not another word! ဒီအေၾကာင္း..ထပ္မေျပာပါေတာ့နဲ႔..ကြာ
Tell it like it its.   အမွန္ကို အမွန္တိုင္းေျပာပါ။
It wasn't once or twice.    တစ္ႀကိမ္ ႏွစ္ႀကိမ္.မကေတာ့ဘူး။
Get out of my face!   -ငါနဲ႔ လာျငင္းမေနနဲ႔။
What's the bet?    -ဘာေၾကးေလာင္းမလဲ။
Hang it! -    ေဘးခ်ိတ္ထားစမ္းပါ။
I knew it!   -ငါ့ဗိုက္ထဲ ပု႑ားေလး ရွိတယ္ေနာ္။
 Bingo! -  ဟုတ္ၿပီ..ေဟ့။
 Jump to it! -   ျမန္ျမန္..လုပ္ဟ..။
 Sure thing!    သိပ္ျဖစ္တာေပါ့ကြာ..။
Get the picture?    -နားလည္ရဲ႕လား။
Don't too long about it! -  ေလေၾကာ မရွည္စမ္းနဲ႔။
Can it ! -  နားၿငီးတယ္..တိတ္ေတာ့..။
Come off it! -  ေလမေဖာနဲ႔။
Out with it! -  ပြင့္ပြင့္လင္းလင္း ေျပာစမ္းပါ..။
That's more like it! -  ဒီလိုမွေပါ့...ကြာ။ ။
Keep your mind - (စိတ္ထိန္းပါ )
You shouldn't call people names - (မင္းလူေတြကိုနင္ပဲငဆ မေျပာသင့္ဘူး)
Once in a blue moon - (ျဖစ္ေတာင့္ျဖစ္ခဲ တစ္သက္မွာတစ္ခါဆိုသလို)
He's under a cloud - (သူ ့ကို မယံုသကၤာ ျဖစ္ေနတယ္)
I don't accept it - ( ငါလက္မခံဘူး)
How's your life?     ဘယ္လိုလဲ...အဆင္ေျပရဲ႕လာ..ဟ။
So so.      ဒီလိုပါဘဲ..။
Pulling on.        ႐ုန္းကန္ေနရတုန္းပါပဲ..ကြာ။
It's a piece of cake.       ဒါေလးမ်ား။
He is sad-sack.       သူက မလုပ္တတ္၊မကိုင္တတ္နဲ႔။
It's gone haywire.   ကိုး႐ိုးကားရားေတြ ျဖစ္ကုန္ၿပီ။
Keep your shirt on!      စိတ္ေအးေအး ထားစမ္းပါ။
You should be so lucky!        ျဖစ္ပါလိမ့္မယ္..အားႀကီးႀကီး။
(A pay increased? You should be so lucky!လစာတိုးလိုက္တယ္.. ဟုတ္လား။ျဖစ္ပါလိမ့္မယ္..အားႀကီးႀကီး။)
Now you're talking!   မင္းေျပာတာ အခုမွ သေဘာေပါက္တယ္..ကြာ။
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
အီဒီယမ္အသုံး
It's Up to you - မင္းသေဘာပဲ
What do you want for dinner tonight ?( ဒီည ...ညစာဘာစားခ်င္လဲ )
I am not sure, what do you want?( မသိဘူး...မင္းဘာစားခ်င္လဲ )
It's Up to you whatever you want, we will have.( မင္းစားခ်င္တာဘာျဖစ္ျဖစ္..မင္းသေဘာပါ...ငါတုိ႔ကေတာ႔ စားမွာပဲ )

Fall နဲ႔ပတ္သက္တဲ႔ အီဒီယမ္မ်ား
Fall down - ေခ်ာ္က်သည္။(the stairs,a hole,a hill or mountain)
Fall off - ျပဳတ္က်သည္။ (a horse,a bike,your chair,a ladder)
Fall out of - ျပဳတ္က်သည္။ (bed,a plane,a window,love)
Fall over - ခလုတ္တုိက္မိသည္။(an obj,on the ice etc.)
Fall into - ျမဳတ္၀င္သြားသည္။(a hole,bed,my arms,debt)
Fall in - ခ်စ္ကၽႊမ္း၀င္သည္။(love)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Holiday and Holidays အသုံးကြဲျပားပုံကုိေလ႔လာၾကည္႔ရေအာင္
ႏွစ္ခုလုံးက ( အားလပ္ရက္ ဆုိတဲ႔ အဓိပါယ္ျဖစ္ပါတယ္ ) S တစ္လုံးပုိသြားလုိ႔ အားလပ္ရက္မ်ားလုိ႔ အဓိပါယ္မထြက္ပါဘူး...Holiday
( s - မပါတာက...တုိေတာင္းတဲ႔ အားလပ္ရက္ကုိေျပာတာျဖစ္ၿပီး )
Holidays ( s - ပါတာက...ရွည္လွ်ားတဲ႔ အားလပ္ရက္ကုိေျပာတာျဖစ္ပါတယ္ )
Holiday and Holidays
Where are you going for your summer holidays?
We get five days Christmas holiday this year.
Next Monday is a public holiday.?
The singular is used in the British expression- on holiday.
I met Tom on holiday in USA. ( Note – the preposition )
Holiday – Vacation ( American usage )
How many days do you get for your vacation? ( US )
Where will you visit for your vacation?
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ဒီတပတ္ တင္ျပေပးထားတဲ့ အီဒီယံ အသုံးအႏႈန္းမ်ားမွာ Straight face နဲ႔ Straight man တုိ႔ ျဖစ္ပါတယ္။
01. Straight face
Straight က တည့္မတ္သည္၊ face က မ်က္ႏွာ ဆုိေတာ့ စကားစုတခုလုံးရဲ ႔ လုံးေကာက္ အဓိပၸာယ္ကေတာ့ တည့္မတ္တဲ့မ်က္ႏွာ ျဖစ္ပါတယ္။ အီဒီယံ အသုံး သြယ္ဝုိက္အဓိပၸာယ္ကေတာ့ ရယ္စရာ ေတြ႔လုိ႔ မရယ္မေမာ ၿမိဳသိပ္ထားျခင္း၊ မ်က္ႏွာ တည္တည္ထားရတဲ့ အေနအထား၊ တနည္းဆုိရင္ ခံစားခ်က္ အမူအရာကုိ မျပဘဲ မ်က္ႏွာကုိ တည္တည္ထားျခင္းကုိ ဆုိလုိပါတယ္။ ေနာက္တမ်ဳိးက သူတပါးကုိ ေနာက္ေျပာင္ၿပီး မိမိ လက္ခ်က္ ျဖစ္တယ္ဆုိတာ မသိေအာင္ မသိခ်င္ေယာင္ ေဆာင္ၿပီး မ်က္ႏွာကုိ ရႈတည္တည္ ထားျခင္း၊ မ်က္ႏွာပုိးသပ္ထားတဲ့ မ်က္ႏွာမ်ဳိးကုိ ဆုိလုိပါတယ္။ေအာက္ေဖာ္ျပပါ ဥပမာကေတာ့ ေပ်ာ္ပြဲစားတခု ထြက္ရာမွာ ကုိယ့္ဆရာသမား ေလွစီးဖုိ႔ ေလွေပၚကုိ အတက္မွာ မေတာ္လုိ႔ ေရထဲေခ်ာ္က်သြားတာကုိ ျမင္ရတဲ့ တပည္က မရယ္မိေအာင္ မနည္းထိန္းထားရတဲ့ George Crows ေပးမယ့္ ဥပမာကုိ ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။
"When I saw him climb out all wet and muddy, it was so funny. It was hard to keep a straight face. But, I knew if I laughed, I'b be in trouble at the office next day."
"သူ႔ တစ္ကုိယ္လံုး ေရေတြ ရႊံ႕ေတြလူးၿပီး ျမင္ရေတာ့ သိပ္ကုိ ရယ္စရာ ေကာင္းလြန္းလုိ႔ မရယ္မိေအာင္ မနည္းထိန္းခ်ဳပ္ ထားရတယ္။ ဒါေပမဲ့ က်ေနာ္ သိပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္ ရယ္မိရင္ေတာ့ ေနာက္တေန႔ ရုံးေရာက္ရင္ က်ေနာ့္ကုိ ျပႆနာလုပ္မွာ ေသခ်ာတယ္။"

မ်က္ႏွာကုိ ဣေျႏၵလုပ္ မပ်က္ဆယ္ထားႏုိင္ရင္ ခပ္တည္တည္ ထားႏုိင္ရင္ တခါတရံေတာ့ သိပ္ကုိ အသုံးဝင္လွပါတယ္။ ဒီအခ်က္က
အေမရိကန္ႏုိင္ငံမွာ ကစားတဲ့ ပုိကာ (poker) ဖဲဝုိင္းမွာ အထူး အသုံးဝင္ပါတယ္။ ပုိကာ ကစားဝုိင္းမွာ ကစားသမားေတြက တေယာက္ မ်က္ႏွာ တေယာက္ ၾကည့္ၿပီး သူ႔ဖဲကုိယ့္ဖဲ အေျခအေနကုိ ခန္႔မွန္း ၾကပါတယ္။ ဖဲေကာင္းတဲ့ မ်က္ႏွာ ဖဲမေကာင္းတဲ့ မ်က္ႏွာ ဘယ္လုိဆုိၿပီး အကဲခတ္ေလ့ ရွိရာမွာ ကုိယ့္ဖဲ ဘယ္ေလာက္ေကာင္းေကာင္း ဘယ္ေလာက္အေျခအေန ဆုိးဆုိး မ်က္ႏွာအမူအရာ ကြယ္ဝွက္ထားႏုိင္တဲ့ ဖဲသမားက တပန္းသာပါတယ္။ ဒီေနရာမွာ မ်က္ႏွာေသ ထားႏုိင္တယ္လုိ႔ အဓိပၸါယ္ယူရင္ေတာ့ ပုိၿပီသင့္ေတာ္ပါလိမ့္မယ္။ညီမျဖစ္သူက ဒီလုိေနရာမ်ဳိးမွာ ဘယ္ေလာက္ေတာ္တဲ့အေၾကာင္း George Crows ေပးတဲ့ ဥပမာကုိ ေလ့လာၾကည့္ၾကရေအာင္ပါ။
"Sue usually wins the poker. She keeps the same straight face whether she has four aces or nothing at all in her hands. Her cards usually surprise you, so be ready to lose some money."
"Sue တေယာက္က ပုိကာ ကစားတဲ့အခါ အမ်ားအားျဖင့္ ႏုိင္ေလ့ရွိပါတယ္။ သူ႔ လက္ထဲမွာ တစ္ဖဲ ေလးခ်ပ္ေလာက္ ရွိေနရင္ျဖစ္ေစ၊ သူလက္ထဲမွာ ဘယ္ ဖဲ ေကာင္းေကာင္းမွ မရွိတဲ့အခါျဖစ္ေစ သူက မ်က္ႏွာေသနဲ႔ သိပ္ကုိ ေနႏုိင္တယ္။ သူ႔ ဖဲေတြဟာ အမ်ားအားျဖင့္ မေမွ်ာ္လင့္တဲ့ ဖဲေတြျဖစ္တဲ့အတြက္ ခင္ဗ်ား သူ႔ကုိ ဖဲရႈံးၿပီး ေငြေပးဖုိ႔သာ ျပင္ေပးေတာ့။"

02.Straight ကုိ အေျခခံတဲ့ ေနာက္တင္ျပေပးမယ့္ အီဒီယံအသုံးကေတာ့ straight man ျဖစ္ပါတယ္။ Straight က ေျဖာင့္ေသာ၊ မတ္ေသာ၊ Man က လူ ျဖစ္ပါတယ္။ ေျဖာင့္မတ္ေသာလူ၊ တည္တည္တန္႔တန္႔ ရွိေသာလူ လုိ႔ လုံးေကာက္အဓိပၸါယ္ ျပန္ဆုိႏုိင္ပါတယ္။ အီဒီယံ အသုံးမွာေတာ့ သူတပါး ေပၚလြင္ ထင္ရွားဖုိ႔အတြက္ အျဖည့္ခံ လူလုိ႔ အဓိပၸါယ္ ေဆာင္ပါတယ္။

အခုတင္ျပေပးမယ့္ ဥပမာမွာ လူရႊင္ေတာ္က ျမဴးသေလာက္ သူက ထုံအအႀကီးနဲ႔ ေနရလုိ႔ ျဖစ္ပါတယ္။ ျပဇာတ္ရုံေတြက ဆင္းသက္လာတဲ့ စကားျဖစ္ပါတယ္။ အေမရိကန္ ရုပ္ျမင္သံၾကား အစီအစဥ္ေတြမွာ အျဖည့္ခံသရုပ္ေဆာင္ရသူက ကင္မရာေရွ ႔မွာ ရပ္ေနရၿပီး သူေျပာတဲ့ စကားအေပၚ လူရႊင္ေတာ္က ျပက္လုံးဟာသထုတ္ေလ့ ရွိပါတယ္။ တခါတေလမွာ သူကုိ ျပစ္မွတ္ထားၿပီး လူရႊင္ေတာ္က ျပတ္လုံးထုတ္ တတ္ပါတယ္။
ဒီလုိအလုပ္မ်ဳိးကုိ လူတကာေတာ့ သိပ္မလုပ္ခ်င္ၾက ပါဘူး။ ဘာေၾကာင့္လည္းဆုိေတာ့ သူက ထုံအအ နဲ႔ အျဖည့္ခံရသူျဖစ္ၿပီး ပရိသတ္က လူရႊင္ေတာ္ကုိဘဲ ပြဲက်ၾကလုိ႔ ျဖစ္ပါတယ္။

ပထမအေနနဲ႔ ကမာၻေက်ာ္ ဟာသ သရုပ္ေဆာင္တဦးအတြက္ အျဖည့္ခံသရုပ္ေဆာင္ လုပ္ရပုံအေၾကာင္း George Crows ေပးတဲ့ ဥပမာကုိ ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။
"My job as a straight man is to set up his jokes and act dumb, so he can make people laugh at me. He pays me well though. He knows I won of the best straight man in the business, and he wouldn't be half as funny without me."
"သူ႔အတြက္ အျဖည့္ခံလူအျဖစ္ ကၽြန္ေတာ္ လုပ္ေပးရတဲ့ တာဝန္က သူ႔ ျပက္လုံးေတြကုိ သရုပ္ေဆာင္ေပးရၿပီး ခပ္ထုံထုံနဲ႔ ေနေပးရတယ္။ ဒါမွ က်ေနာ္ကုိ ၾကည့္ၿပိီး ပြဲၾကည့္သူေတြ ရယ္ေအာင္ သူက လုပ္ႏုိင္မယ္။ သူက က်ေနာ္ကုိ ပုိက္ဆံ အေတာ္မ်ား ေပးပါတယ္။ က်ေနာ္ဟာ သူ႔ စီးပြားေရး လုပ္ငန္းမွာ လူထုံလူအ အျဖစ္ သရုပ္ေဆာင္ရာမွာ အေကာင္းဆုံး တေယာက္ ျဖစ္တယ္ဆုိတာ သူ သိေနပါတယ္။ က်ေနာ္ မပါဘဲနဲ႔ သူ႔ သရုပ္ေဆာင္မႈက ရယ္စရာ ေကာင္းမွာ မဟုတ္ဘူး။"
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ေမး....ဆရာ တခု ေလာက္ ေမး ခြင့္ ျပဳ ပါ ဆ ရာ
You know what!    You know who!
တို႔ ရဲ႔ အ ဓိပါယ္ ေလး သိ ခ်င္ လို႕ ပါ ဆရာ
ေျဖ........You know what နဲ႔ What ( do ) you know?နဲ႔မတူဘူးေနာ္.....You know what? ဆုိတာ......( ဘာဆုိတာကုိသိလား )
What ( do ) you know? ဆုိတာ....မင္းဘာသိလဲ,,You know who? ( ဘယ္သူဆုိတာကုိ မင္းသိလား )
Who ( do ) you know ? - မင္းဘယ္သူ.ကုိ သိသလဲအဓိပါယ္ေတြကြာပါတယ္။
တကယ္လုိ႔ ေနာက္က ( ေမးခြန္းပုံစံမပါဘူးဆုိရင္...)
You know who! ( ဘယ္သူဆုိတာ မင္းသိပါတယ္ ),,You know what ! ( ဘာဆုိတာ မင္းသိပါတယ္ )
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ေမး....ဆရာ .. sorry,upset,sad ကိုဘယ္လိုသံုးရတယ္ဆိုတာ သိခ်င္ ပါတယ္ ရွင္
ေျဖ.......Sad - Adj - ( unhappy or sorry: ) - မေပ်ာ္ရႊင္ေသာ ၊ ၀မ္းနည္းေသာ
I've just received some very sad news.( စိတ္မေပ်ာ္ရႊင္ဖြယ္ရာေကာင္းတဲ႔ သတင္းေတြကုိ လက္ခံရရွိခဲ႔တယ္)
Upset - Verb - ( to make someone worried, unhappy, or angry: )
( တစ္စုံတစ္ေယာက္ကုိမေပ်ာ္ရႊင္ေအာင္၊ ေသာကေရာက္ေအာင္ ၊ ေဒါသထြက္ေအာင္လုပ္သည္ )
He'd really upset her and he didn't seem at all sorry.
( သူဟာ သူမကုိ ေသာကေရာက္ေအာင္လုပ္တယ္ ၿပီးေတာ႔ သူကုိၾကည္႔ရတာစိတ္ပ်က္ပုံ ၊ ဂရုဏာျဖစ္ပုံလည္းရဟန္မတူဘူး )
sorry - Adj - feeling sadness, sympathy, or disappointment, especially because something unpleasant has happened or been done:
( ေက်နပ္ဖြယ္ရာမေကာင္းေသာ ကိစၥမ်ား ျဖစ္ပ်က္ျခင္း ၊ ျဖစ္ပ်က္ၿပီးသြားတဲ႔အတြက္စိတ္ထဲမွာ ၀မ္းနည္းတာ ၊ ဂရုဏာျဖစ္တာ၊ စိတ္ပ်က္တာ )
I'm just sorry about all the trouble I've caused her.( က်ေနာ္သူမအေပၚရုိက္ခတ္သြားတဲ႔ ဒုကၡေတြအားလုံးအတြက္ စိတ္ထဲမေကာင္းဘူး )။
Upset ဆုိတာ Verb/Adjective ျဖစ္ၿပီး......Sorry , Sad ဆုိတာ Adjective ျဖစ္တယ္....
Sorry , Sad ဆုိတာ ကုိယ္တုိင္ခံစားရတာျဖစ္ၿပီး
Upset ဆုိတာ တစ္စုံတစ္ေယာက္တစ္စုံတစ္ခုကဒီလုိျဖစ္ေအာင္ဖန္တီးတာ...ေစ႔ေဆာ္တာျဖစ္တယ္။
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ေမး......bigger ; easier; ကို more bigger ; more easier ; much better အဲလိုသံုးလို႕ ရပါသလား ရတယ္ဆိုရင္ ဘာေႀကာင့္လဲဆိုတာသိခ်င္ပါတယ္ခင္ဗ်
ေျဖ.......Formal အသုံးမွာ more bigger , more easier လုိ႔သုံးလုိ႔မရပါဘူးbig , easy ဆုိတာ ( adj ) ျဖစ္တယ္...သူ႔ကုိ comparative adjective လုပ္ခ်င္ရင္ bigger, easier လုိ႔ လုပ္ရပါတယ္......more နဲ႔ adjective တြဲသုံးတာက comparative adjective လုပ္ခ်င္လုိ႔ျဖစ္တယ္....သုိ႔ေသာ္ big ကုိ bigger လုပ္သလုိ easy ကုိ easier လုပ္သလုိ လုပ္လုိ႔မျဖစ္တဲ႔အခါ...more နဲ႔ ေပါင္းစပ္ရပါတယ္
ဥပမာ....( more beautiful , more interested )....အဲဒီ႕စကားလုံးမ်ားကုိbeautifuler , interesteder လုိ႔လုပ္လုိ႔မရပါဘူး....။ much better ဆုိတာကေတာ႔သုံးလုိ႔ရပါတယ္.....much ဆုိတာ ( adverb ) ႀကိယာ၀ိေသသနျဖစ္တဲ႔အတြက္ေနာက္က adj ကုိ အထူးျပဳလုိ႔ရပါတယ္။ better , a little better , much betterသုံးလုိ႔ရပါတယ္.....။ more better လုိ႔ေတာ႔သုံးလုိ႔မရပါဘူး...ဘာလုိ႔လည္းဆုိေတာ႔better ဆုိတာကုိက ( more good ) လုိ႔ အဓိပါယ္ရတဲ႔အတြက္ ထပ္ဆင္႔သုံးလုိ႔မရပါဘူး........။ အထက္ပါပုံစံမွာလည္း ဒီအတုိင္းပါပဲ.....biggerဆုိတာ သူ႔မူရင္းမွာ ( more big ) ျဖစ္တဲ႔အတြက္ more bigger လုိ႔သုံးလုိ႔မရပါဘူး....သဒၵါအရမမွန္ပါဘူး.....( မွတ္ခ်က္.....informal အေနနဲ႔သုံးမယ္ဆုိရင္ေတာ႔ မေျပာတတ္ပါ)။
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ေမး…………Sub + am/is/are/was/were + of အသုံးေလး သိခ်င္ပါတယ္...
He is of လိုမ်ဳိးကုိ ေနာက္ကေန adj ေတြ N ေတြနဲ႔ ေရးတာေတြ ေတြ႔ဖူးတယ္.. သိပ္ေတာ႔မရွင္းဘူးၿဖစ္ေနလုိ႔
It's of no avail. မွာေတာ႔ of no avail က idiom မုိ႔ ထားပါေတာ႔ က်န္တာေလးေတြ သိခ်င္ပါေသးတယ္.. ေက်းဖူးပါ
ေျဖ………….Be of ........ ဆုိတာ idiom အသုံးၿဖစ္ပါတယ္.....။ ဒီအထဲက တခ်ိဳ႕နမူနာမ်ားကုိ အနည္းငယ္ ခ်ၿပေပးမယ္........be of use,be of help,be of aid,be of service,be of assistance;..........အဓိပါယ္အားၿဖင္႔ ဒါေတြနဲ႔ အတူတူပဲၿဖစ္ပါတယ္..can be used, can help, can aid, can serve, or can assist.........
be of relevance,be of importance,which mean that something is relevant to/important for the current subject of discussion. Also,
be of value,be of benefit;
these mean that something is valuable, usually with respect to the current subject of discussion. Also
be of interest,
which means that something is interesting.And for a slightly different "be of" idiom, there is
be of age,
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ငါးပါး ၊ ရွစ္ပါး သီလ ကုိ အဂၤလိပ္လုိ ဘယ္လုိေခၚပါသလည္းလုိ႔ေမးခြန္း အတြက္....သီလ ကုိ အဂၤလိပ္လုိ...Precept လုိ႔ေခၚပါ
တယ္...ေရွ႕က ငါး ၊ ရွစ္ေတြနဲ႔ ေပါင္းလုိက္ေပါ႔...။ ေစာင္႔ထိန္းတာကုိ ဒီေနရာမွာ ...Observe လုိ႔သုံးရင္ အဆင္ေျပႏုိင္ပါတယ္။
I always observe the five precepts every Sabbath day.( ဥပုဒ္ေန႔တုိင္း အျမဲတန္း ငါးပါး သီလေစာင္႔တယ္ )။
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
( က်ေနာ္႔ကုိ ( -----) ေလး လွမ္းလုိက္ပါ။ )
မိမိအလုိရွိေနတဲ႔ အရာတစ္ခုကုိ လုိခ်င္္လုိ႔ တစ္စုံတစ္ေယာက္ကုိ ကမ္းလွမ္းခုိင္းတဲ႔ အခါမွာ ဒီပုံစံကုိ အသုံးျပဳႏုိင္ပါတယ္။
မိမိေျပာခ်င္ေနတဲ႔ Noun မ်ားကုိ အစားထုိးျဖည္႔စြက္ေျပာၾကည္႔ပါမယ္။
Can you hand me that towel?( က်ေနာ္႔ကုိ မ်က္ႏွာသုပ္ ပု၀ါ လွမ္းလုိက္ပါ )
Can you hand me that hammer?( က်ေနာ္႔ကုိ တူလွမ္းလုိက္ပါ )
Can you hand me that box?( က်ေနာ္႔ကုိ ေသတၱာလွမ္းလုိက္ပါ )
Can you hand me that pen?( က်ေနာ္႔ကုိ ေဖာင္တိန္လွမ္းလုိက္ပါ )
သူက ကုိယ္႔ကုိ ဒီလုိေျပာလုိ႔ ကုိယ္ကလုပ္ႏုိင္တယ္...ေပးႏုိင္တယ္ဆုိရင္Yes, I can လုိ႔ျပန္ေျဖပါမယ္
မလုပ္ႏုိင္ဘူး ဆုိရင္No, I can't လုိ႔ျပန္ေျဖပါမယ္။
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Headache - ေခါင္းကုိက္သည္
Toothache - သြားကုိက္သည္။
Earache - နားကုိက္သည္။
Stomachache - ဗုိက္ေအာင္႔သည္။
Backache - ခါးကုိက္သည္။
Sore throat - လည္ေခ်ာင္းနာသည္။
Nasal Congestion - ႏွာေခါင္းပိတ္သည္။
Fever - ဖ်ားသည္။
Chills - ခ်မ္းတုန္ေနသည္။
Rash - မိတ္အင္ျပင္ကဲ႔သုိ႔ အေရျပားေပၚမွာ အဖုအပိန္႔အကြက္ထသည္။
Cough - ေခ်ာင္းဆုိးသည္
Sneeze - ႏွာေခ်သည္။
Feel dizzy - ေခါင္းမူးသည္။
Feel nauseous - ေအာ္ကလီဆန္သည္။
Vomit - မူးေ၀ေအာ႔အန္သည္။
Insect bite - အင္းဆက္ပုိး အကုိက္ခံရသည္။
Bruise - ပြန္းပဲ႔ ဒဏ္ရာရသည္။
Cut - ျပတ္မိ၊ ျဖတ္မိ၊ ရွမိသည္။
Sunburn - ေနေလာင္သည္။
Blister - မီးေလာင္ဖု ၊ ေရၾကည္ဖု
Swollen finger - လက္ေရာင္သည္။
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
လိပ္စာနဲ႔ ဆက္သြယ္ရန္ဖုန္းနံပါတ္ ေတာင္းတာေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားရွိပါတယ္လိပ္စာကုိေအာက္မွာေပးထားပါတယ္....ေနတဲ႔ၿမိဳ႕က...ကမၻာေက်ာ္ ႏုိင္ရာဂရာ
ေရတံခြန္ႀကီး ရွိတဲ႔ ၿမိဳ႕ပါ ( ဘတ္ဖဲလုိးၿမိဳ႕) ႀကဳံရင္လာခဲ႔ပါ..လုိက္ပုိ႔ေပးပါမယ္....။
ဖုန္းနံပါတ္ကုိေတာ႔ မက္ေဆ႔ကေန ပုိ႔ေပးပါမယ္...ဒီအတုိင္းေပးရင္..ဖုန္းသရဲဒဏ္ေၾကာက္လုိ႔ပါ....။
Email - thebestenglish4you@gmail.com
Address -
Maung Maung One
487 - Tonawanda Street
Buffalo City, NY - 14207
Newyork State.
United States of America ( USA )
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
အဂၤလိပ္စာဟာ ေခါင္းေပၚရြက္ထားၿပီး လူအထင္ႀကီးေအာင္ ႀကြား၀ါရမဲ႔အရာမဟုတ္....အသုံးခ်ခံ ပစၥည္းတစ္ခုလုိ သေဘာထားၿပီး အသုံးျပဳရမွာျဖစ္တယ္....။အသုံးခ်ဖုိ႔သင္ယူပါ....လူအထင္ႀကီးခံဖုိ႔ မသင္ယူပါနဲ႔..အထင္ႀကီးစရာလည္းမရွိပါဘူး။အဂၤလိပ္လုိ ေျပာတတ္တုိင္းတာ အထင္ႀကီးရစတမ္းဆုိရင္...အေမရိကားမွာ သူေတာင္းစားေတြ...ကေလကေခ်ေတြ.. မူးယစ္ေဆး၀ါးသမားေတြ...အဂၤလိပ္လုိ ကၽႊမ္းမွ ကၽႊမ္း....။ျမန္မာျပည္က အဂၤလိပ္စကားေျပာေကာင္းပါတယ္ဆုိတဲ႔သူေတြထက္ အဆ ၁၀၀ ကၽႊမ္းတယ္..ရွင္းတယ္ေနာ္
အဂၤလိပ္စာတတ္ေျမာက္ျခင္းကုိ အေျခတည္ၿပီး..ဘ၀ကုိ ဘယ္လုိတုိးတက္ေအာင္လုပ္မလဲ...။ အဆင္ျမင္႔ ပညာရပ္ေတြကုိ ဘယ္လုိဆည္းပူးမလဲ...။တုိင္းျပည္ကုိ ဘယ္လုိ လုပ္ေကၽႊးသမူ႔ျပန္ျပဳမလည္း ဆုိတာအတြက္ ႀကိဳးစားပါ.....။
အဂၤလိပ္စကားေျပာေလ႔က်င္႔ရာမွာလည္း....ဘယ္သူေတြကဘာေတြပဲ ကဲ႔ရဲ႕ေနပါေစ...ရႈတ္ခ်ေနပါေစ..ကုိယ္လုပ္စရာရွိတာကုိ ပန္းတုိင္ေရာက္သည္အထိ အဆက္မျပတ္ခ်ီတက္ပါ။ အဂၤလိပ္စကားေလး မေတာက္တစ္ေခါက္ေျပာတတ္တယ္ဆုိ....သူမ်ားကုိ အႏုိင္က်င္႔ခ်င္၊ အထင္ေသးခ်င္တဲ႔စိတ္မ်ားကုိေရွာင္ပါ....။ျဖစ္ႏုိင္ရင္...လုိအပ္လုိ႔ မျဖစ္မေနေျပာရတဲ႔အခါမ်ိဳးမွသာ ေျပာပါ....
( စကားေျပာတုိးတက္ေအာင္ေလ႔က်င္႔ျခင္းမွအပ ) လူအထင္ႀကီးေအာင္လူထူလာရင္...အဂၤလိပ္လုိ... ဘြတ္ရႊတ္ကလြတ္လုပ္တာမ်ိဳးေရွာင္ပါ...။ လူငယ္ေတြအေနနဲ႔ လူငယ္ေပမဲ႔ စိတ္ကုိႀကီးေအာင္ထားပါ....။ႀကြားတယ္ဆုိတာ သိမ္ငယ္သူမ်ားရဲ႕ဟန္ေဆာင္စိတ္ကုိ ဖုံးကြယ္ေနရတဲ႔ စကားလုံး လုပ္ရပ္မ်ားသာျဖစ္တယ္။
ရုိးရုိးက်င္႔ျမင္႔ျမင္႔ႀကံႏုိင္ၾကပါေစ။
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
fly off the handle, fly by night နဲ႔ on the fly
01.fly off the handle
(Fly = ပ်ံသည္) Off (ဝိဘတ္) နဲ႔ တြဲသံုးတဲ့အခါမွာ fly off က ပ်ံထြက္သြားသည္၊ လႊင့္ထြက္သြားသည္ အဓိပၸါယ္ေဆာင္ပါတယ္။ Handle = လက္ကိုင္ တို႔ ျဖစ္ၾကပါတယ္။
စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က လက္ကိုင္မွ လႊင့္ထြက္သြားသည္ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီ အေမရိကန္အသံုးအႏႈန္း ဆင္းသက္လာတာကေတာ့ ပုဆိန္အသြားဟာ လက္ကိုင္ကေန လႊင့္ထြက္သြားတယ္ဆိုရင္ ဘယ္ေလာက္အႏၱရာယ္ ျဖစ္ေစႏိုင္သလဲဆိုတဲ့ အယူအဆက ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ အီဒီယံအသံုး အဓိပၸါယ္ကလည္း ကိုယ့္စိတ္ကိုယ္ မထိန္းႏိုင္ေအာင္ ေဒါသထြက္ခဲ့တဲ့ အျဖစ္မ်ဳိးကုိ ရည္ညႊန္းတာျဖစ္ပါတယ္။ က်မတို႔ ျမန္မာမွာေတာ့ ယမ္ပံုမီးက်တာ၊ စိတ္လိုက္မာန္ပါ လုပ္လိုက္တာ၊ ေဒါသအို ေပါက္ကြဲတာ၊ ျမင္ျမင္ရာကို ခ်ဲဖို႔ ေဒါသထြက္ေနတဲ့ အေျခအေနမ်ဳိးကို ဆိုလုိပါတယ္။
Eg;
John flew out the handle when he saw his teenage daughter smoking cigarettes with the group of boys.
John တေယာက္ ဆယ္ေက်ာ္သက္ရြယ္ သူ႔သမီး ေယာက်္ားေလးတစုနဲ႔ ေဆးလိပ္ေသာက္ေနတာျမင္ေတာ့ ယမ္ပံုမီးက် ေဒါသမီးထြက္ေတာ့တယ္။

02. fly by night  
Fly = ပ်ံသည္၊ by = ႏွင့္ ၊ Night = ည တုိ႔ ျဖစ္ၾကပါတယ္။ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔
တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က ညအခ်ိန္ ပ်ံသန္သည္ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုး ဆင္းသက္လာတာကေတာ့ ညအခ်ိန္က် ခိုးထြက္တတ္တဲ့ အေလ့အက်င့္မ်ဳိးက ျဖစ္တဲ့အတြက္ အီဒီယံအဓိပၸါယ္က fly by night person ဆိုရင္ စိတ္မခ်ရတဲ့ လူမ်ဳိး၊ အဖြဲ႔အစည္းဆိုရင္လည္း စိတ္မခ်ရတဲ့ အဖြဲ႔အစည္းမ်ဳိး၊ အေျခတက် မရွိေသးတဲ့၊ အတိတက် မရွိေသးတဲ့ အဖြဲ႔အစည္းမ်ဳိးကို ဆိုလိုတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဥပမာ ေစ်းဆိုင္တဆိုင္ဆိုရင္လည္း စဖြင့္ခ်ိန္ဆိုင္မ်ဳိး၊ စီးပြားေရး အေျခမခိုင္ေသးတဲ့ဆိုင္မ်ဳိး။ က်မတုိ႔ ျမန္မာမွာေတာ့ ေန႔ျမင္ညေပ်ာက္ အေနအထားမ်ဳိးကို ဆုိလုိပါတယ္။
Eg;
The plumber we hired to repair our pipes did a very bad job. I never trust a fly by night worker again.
က်ေနာ္တို႔ ပိုက္ျပင္ေပးဖို႔ ငွားလိုက္တဲ့ ပိုက္ျပင္သမားက ညံလိုက္တာ။ ေနာက္မ်ားေတာ့ အဲဒီလို စိတ္မခ်ရတဲ့ အလုပ္သမားမ်ဳိးေတာ့
ထပ္မငွားေတာ့ဘူး။

03. on the fly  
On = အေပၚမွာ၊ Fly = ပ်ံသန္သည္ တို႔ ျဖစ္ၾကပါတယ္။
စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ အဓိပၸါယ္က ပ်ံသန္ေနတုန္းအခါ၊ ေလထဲမွာ ရွိေနခ်ိန္အခါမ်ဳိး ျဖစ္ပါတယ္။ အီဒီယံသြယ္ဝိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ တခုခုကို ႀကိဳတင္စီစဥ္ထားျခင္း မရွိဘဲ ႀကံဳေတာ့မွ မီးစင္ၾကည့္ကတဲ့ သေဘာမ်ဳိးျဖစ္ပါတယ္။ ဥပမာ အားကစားပြဲမွာ ပြဲရပ္စရာမလုိဘဲ ကစားေနတုန္း ပြဲစည္းမ်ဥ္းေတြကို လုိရင္လိုသလို ေျပာင္းႏိုင္တာမ်ဳိးကို ဆိုလိုပါတယ္။ တခါတရံလည္း တခုခုေၾကာင့္ အေလာသံုးဆယ္ ျဖစ္ေနလို႔ ႀကိဳတင္မျပင္ဆင္ႏိုင္ဘဲ ျဖစ္လာေတာ့မွ ၾကည့္လုပ္ရမယ့္ အေျခအေနမ်ဳိးကို on the fly လို႔ ေျပာဆိုႏိုင္ပါတယ္။ တနည္းေတာ့ ျဖစ္သလို လုပ္လိုက္ရတဲ့သေဘာ ျဖစ္ပါတယ္။
Eg;
I invited my boss to dinner tomorrow. So, we have to prepare something special. We can’t just cook something on the fly.
မနက္ျဖန္ ဆရာသမားကို ညစာစားဖို႔ ဖိတ္ၾကားထားတယ္။ ဒါေၾကာင့္ အထူးစပယ္ရွယ္ တခုခုေတာ့ ျပင္ထားဖို႔လိုမယ္။ ျဖစ္သလိုေတာ့ တခုခုကို ခ်က္လို႔မရဘူး။
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
What’s that? It’s a cow.( ဒါဘာလဲ....ဒါက ႏြားေလ )
Do you like birds Gogo? Yes, I do.( ငွက္ေတြကုိ ႏွစ္သက္လား ဂုိဂုိ......ႏွစ္သက္တာေပါ႔ )
These are sausages Gogo. Do you like sausages?( ဒါေတြက ၀က္အူေခ်ာင္းေတြေလ...၀က္အူေခ်ာင္းႀကိဳက္လား)
Yes, I do, I like sausages. What’s that?
These are doughnuts. Do you like doughnuts?
Yes I do. I like sausages and doughnuts.
What’s are those Gogo? I don’t know.
Those are sandwiches. No, thank.
Ants Gogo, those are ants.
I don’t like ants.
Do you like hot dogs Gogo? Yes, I do.
Do you like Burgers? Yes, I do.
I like hot dogs and burgers.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Sincere နဲ႔ Honest စကားလုံးႏွစ္လုံးကုိေလ႔လာၾကည္႔ရေအာင္ ႏွစ္ခုလုံးကရုိးသားတယ္လုိ႔ပဲ အဓိပါယ္ရပါတယ္...သို႔ေသာ္ ကြာျခားခ်က္မ်ားရွိပါတယ္...
Sincere ရုိးသားတာဟာ....စိတ္ထဲမွာရွိတဲ႔အတုိင္း မလိမ္မညာ မကြယ္မ၀ွက္ဟန္မေဆာင္ပဲ...ရုိးရုိးသားသား ျပဳမူေျပာဆုိ က်င္႔ႀကံေနထုိင္တာကုိဆုိလုိပါတယ္...။ ( ထပ္ေျပာရရင္...စိတ္ထဲမွာ ရွိတဲ႔အတုိင္း က်င္႔ႀကံတဲ႔သေဘာ ) ျဖစ္
ပါတယ္....။ ျမန္မာစကားမွာေတာ႔....သူက အရုိးခံ ဆုိတာ Sincere အဓိပါယ္မ်ိဳးပါပဲ.....။ ေစာဒက တက္စရာက...သူ႔စိတ္ထဲမွာ ရွိတဲ႔အတုိင္းေျပာဆုိျပဴမူေနထုိင္ေသာ္ျငားလည္း....ေလာက အမွန္တရားနဲ႔ အံ၀င္ဂြင္က်မျဖစ္တတ္တာေတြရွိပါတယ္....။Honest ရုိးသားတာက....စိတ္ခံစားမူ႔အေပၚမတည္မွီပဲ....လက္ေတြ႔အမွန္တရားေပၚမွာတည္မွီတဲ႔ ရုိးသားမူ႔ပဲျဖစ္ပါတယ္...အထူးသ
ျဖင ္႔ေခါင္းေဆာင္ပုိင္းတာ၀န္ယူတဲ႔သူမ်ားအေနျဖင္႔ Honest ျဖစ္ဖုိ႔လုိပါတယ္....( ႏွလုံးသားထက္ ဦးေဏွာက္ကုိ ဦးစားေပးရတဲ႔ ရုိးသားေျဖာင္႔မတ္မူ႔ ) ဆုိရင္ပုိမွန္ႏုိင္မယ္ထင္ပါတယ္။ ဥပမာ...ရဲအရာရွိတစ္ေယာက္မွာအလြန္ခ်စ္တဲ႔သားေလးတစ္ေယာက္ရွိတယ္...ရင္နဲ႔အမွ်ခ်စ္တယ္...ရုိးသားပြင္႔လင္းစြာခ်စ္တယ္။သူ႔သားအေပၚမွာ သူဟာ ( Sincere ) ျဖစ္တယ္...ဟန္မေဆာင္ဘူး..မပြင္႔မလင္းမလုပ္ဘူး...မာယာမရွိဘူး....အဲဒီ႔သားေလးက ရာဇ၀တ္မူ႔ျဖစ္ၿပီဆုိပါစုိ႔...သူဟာတာ၀န္အတုိင္း အေရးယူရမွာျဖစ္တယ္...ဒါမွ သူဟာ သူ႔အလုပ္အေပၚ မွာ( Honest ) ျဖစ္မွာျဖစ္ပါတယ္။ Honest ျဖစ္တဲ႔သူဟာ ႏွလုံးသားခံစားမူ႔ကုိ ဦးစားမေပးရပါဘူး....လက္ေတြ႔အမွန္တရားကုိ ဦးစားေပးရပါတယ္။
Sincere ျဖစ္တုိင္း Honest မျဖစ္ပါဘူး။
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
အဂၤလိပ္စကားေျပာကုိ အျမန္ေျပာတတ္ခ်င္ရင္ အလြယ္တကူအစားထုိးသုံးစြဲေျပာဆိုႏုိင္တဲ႔ စကားေျပာနမူနာပုံစံမ်ားနဲ႔ ေလ႔က်င္႔ၾကည္႔ပါ
က်ေနာ္ ရုိးရုိးရွင္းရွင္းအႀကံေပးခ်င္တာကေတာ႔...ဒါပဲျဖစ္တယ္ဆုိတာကုိေျပာခ်င္ရင္...My humble advice is to + verb (infinitive). ပုံစံကုိအသုံးျပဳႏုိင္ပါတယ္...မိမိေျပာဆုိလုိတဲ႔ Verb-1 ႀကိယာကုိေနာက္ကကပ္သုံးလုိက္ပါ။
My humble advice is to eat healthy food.
( က်ေနာ္ရုိးရုိးရွင္းရွင္းအႀကံေပးခ်င္တာကေတာ႔ က်န္းမာေရးကုိအေထာက္ကူျပဳႏုိင္မဲ႔ အစားအစာေတြကုိ စားဖုိ႔ပဲျဖစ္တယ္ )
My humble advice is to + verb (infinitive).
Eat healthy food.
Eat plenty of vegetables.
Drink lots of liquids.
Take regular exercise.
Avoid salty food.
Try to forget stressful jobs.
Have regular sleeping schedule.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Trying words for you
လက္ခံရရွိတဲ႔ မက္ေဆ႔ေတြထဲမွာ...က်ေနာ္၊ က်မက အဂၤလိပ္စာဘယ္လုိညံ႔တာဘယ္လုိလုပ္ရမလဲ...စိတ္ဓါတ္က်တယ္....အလုပ္ထဲမွာ အဂၤလိပ္စာက မျဖစ္မေနလုိအပ္ေနတာ....ေသသာေသခ်င္တယ္ ဆုိတာ ပါေသး...။ ဒီေတာ႔ကုိယ္ကၿပဳံးမိတယ္..... မင္းတုိ႔အားလုံးပုိ႔ထားတဲ႔ မက္ေဆ႔ေတြကုိ ဒီကေနျပန္ေျဖလုိက္ပါတယ္....
မင္းတုိ႔ညံ႔တယ္ဆုိတာ....ငါ႔မမွီဘူး......အဲဒါမွတ္ထားလုိက္...။ လိမ္ေျပာတာမဟုတ္တကယ္...( ၈၈ အေရးေတာ္ပုံမတုိင္မွီ ) ရန္ကုန္တကၠသုိလ္ ဥပေဒ စတုတၳႏွစ္ေက်ာင္းသားဘ၀.....အဂၤလိပ္စာ အရည္အေသြးအဆင္႔အတန္းကုိေျပာျပမယ္... ႀကိယာကုိစာေၾကာင္းေရွ႕မွာ ထားသုံးရင္...အမိန္႔ေပး ေစခုိင္းတဲ႔သေဘာဆုိတာေတာင္ မသိခဲ႔တဲ႔ငါ....Tense ေတြဆုိတာ အေ၀းႀကီး...။ ဘယ္လုိလုပ္ တစ္ႏွစ္တတန္းေအာင္လာမွန္းေတာ႔မသိ...ဥပေဒနဲ႔ ပတ္သက္လုိ႔ ဂုဏ္ထူးေတြဘာေတြေတာင္ပါေသး........။
စကားကုန္ကုန္ေျပာရရင္...ႏုိင္ငံေရးမူ႔နဲ႔ အသက္ ၂၃ မွာ ေထာင္အႀကီးအက်ယ္က်တယ္....။ တကယ္က ထုိင္းႏုိင္ငံဘက္ ထြက္ေျပးရင္ လြတ္ႏုိင္တဲ႔ အခြင္႔အလန္းရွိေနရက္နဲ႔...ႏုိင္ငံျခားထြက္ရမွာကုိ ေသမေလာက္ေၾကာက္တယ္...( အဂၤလိပ္လုိမတတ္
လုိ႔ ...အရမ္းညံ႔လုိ႔ )။ေတာ္ေတာ္စိတ္နာသြားတယ္....အသဲနာလာတယ္...ေထာင္ခ်ခံရတဲ႔အခါ....ေထာင္ခ်ခံရတာကုိ သိပ္မခံစားမိဘူး...ကုိယ္႔ကုိ သင္ေပးႏုိင္မဲ႔ အဂၤလိပ္စာ ဆရာကုိပဲ ေမွ်ာ္လင္႔လုိက္ရွာမိတယ္။ကုိယ္႔ထက္ အဂၤလိပ္စာ ပုိသိသူမွန္သမွ်
ကုိယ္႔ဆရာပဲ....။ ခက္ခက္ခဲခဲ ေလ႔လာရတယ္...( စာရြက္အပုိင္းအစေလးတစ္စ ေတြ႔ရင္ေတာင္...အခန္းက်ဥ္းေလးထဲမွာ ဘယ္မွာထြက္ခြင္႔မရေတာ႔ပဲ...ေခြးေတာင္မစားတဲ႔ အစားအစာ စားရမဲ႔...ျပစ္ဒဏ္ ခံရမဲ႔အေျခေနမ်ိဳးမွာ )...ရရာ အေျခေနမ်ိဳးေတြနဲ႔
ေလ႔လာဆည္းပူးခဲ႔ရတယ္....။ ေထာင္က လြတ္ေျမာက္လာတဲ႔အခါ အတုိင္းအတာတစ္ခုထိ ေတာ္ေတာ္တုိးတက္ခဲ႔ပါတယ္.....။ ေထာင္တြင္းျဖတ္သန္းမူ႔ကာလေတြဟာ ကုိယ္႔အတြက္ အခ်ည္းအႏွီးမျဖစ္ခဲ႔ပါဘူး.....အေကာင္းဆုံးအျမတ္ႏွစ္ခ်က္ထြက္
ခဲ႔တယ္...( ၁ ) ဘာသာတရားကုိ မိရုိးဖလာ အဆင္႔က ေက်ာ္လႊားႏုိင္ခဲ႔တယ္........( ၂ ) အဂၤလိပ္စာ လူစဥ္မွီလာခဲ႔တယ္......။အေမရိကားေရာက္မွ ထပ္ဆင္႔ အဆင္႔ျမင္႔ အဂၤလိပ္စာပညာရပ္မ်ားကုိ ဆည္းပူးသင္ယူရတယ္။ အခုအားလုံးကုိ ထပ္ဆင္႔မွ်ေ၀ သင္ၾကားပုိ႔ခ်ေပးႏုိင္တယ္...တစ္ခ်ဳိ႕ကေျပာတယ္...။ ဆရာ သင္ေပးတာေတြက သူတုိ႔စိတ္ေတြကုိသိေနသလုိပဲတဲ႕( သိမွာေပါ႔...ကုိယ္က အညံ႔ဆုံးက လာတာကုိး )အခုေရာ...ေတာ္သလားဆုိေတာ႔..မေတာ္ပါဘူး...အရင္ထက္စာရင္ေတာ႔ နည္းနည္း
ပုိတာေပါ႔...ဒီေလာက္ပါပဲ...။သူမ်ားကုိ နားလည္သေဘာေပါက္ေအာင္ ရွင္းျပေပးတတ္တဲ႔ ပါရမီ ဓါတ္ခံေလး ပါလာတာကလြဲလုိ႔..အားလုံးထင္ေနသေလာက္ မေတာ္မသိ..မတတ္ပါဘူး....။ အဂၤလိပ္စကားေျပာကုိ ထန္းလွ်က္သံ ( အညာသားဆုိေတာ႔ငါးပိသံမဟုတ္...ထန္းလွ်က္သံ ) နဲ႔ေျပာပါတယ္...အေဖ ဗမာ..အေမ ဗမာအစစ္ကေမြးပါတယ္..အဂၤလိပ္စာကုိ လုိအပ္ခ်က္အရ အသုံးျပဳပါတယ္။ ကုိယ္ေျပာတာ အေမရိကန္အစစ္မ်ားက တစ္လုံးမက်န္နားလည္သလုိ...သူတုိ႔ေျပာသမွ်ကုိလည္း အားလုံးနားလည္ပါတယ္.....။ ဒီထက္မပုိပါ...။ေျပာခ်င္တာကေတာ႔...အဂၤလိပ္စာ တတ္ခ်င္ရင္ အေရးႀကီးဆုံးက လုိ
ခ်င္စိတ္ပါပဲ.....ၿပီးရင္ ဇြဲနဲ႔ ႀကိဳးစားမူ႔ ထဲ႔ေပးဖုိ႔ပါပဲ.....ထုိင္ၿငီးေနယုံ သက္သက္နဲ႔ေခါင္းထဲ..အစဥ္လုိက္၀င္မလာဘူး......။ လုိခ်င္ရင္..ရေအာင္လုပ္..ဒါပါပဲ။စိတ္ကူးေပၚလာ ခနလုပ္လုိက္...ၿပီးရင္ေပ်ာက္သြားလုိက္ ( ေရတက္ ငါးဇင္ရုိင္းမ်ားလုိ ) လုပ္လုိ႔
ကေတာ႔ ဘယ္ေတာ႔မွ မရပါ....။
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
စကၤာပူက ..ကေလးေတြက လွမ္းအကူညီေတာင္းထားတယ္...သူတုိ႔စုေနတာေျခာက္ေယာက္တဲ႔...အားလုံးက ဆရာ႔ဆီက အဂၤလိပ္စာသင္ေနတယ္..သူတုိ႔စုေပါင္းၿပီး အဂၤလိပ္လုိ က်င္႔ခ်င္လုိ႔ ဘယ္လုိ က်င္႔ရမလဲတဲ႔......။ဆရာ သင္တန္းေက်ာင္းဖြင္႔တုန္းက...က်င္႔ခုိင္းတဲ႔ပုံစံတစ္ခုရွိပါတယ္။( ေျခာက္ေယာက္ဆုိေတာ႔ ပုိအဆင္ေျပတာေပါ႔ )၊ သုံးေယာက္ အုပ္စုႏွစ္ခုခြဲလုိက္ပါ....။ သုံးေယာက္တစ္စုမွာ...တစ္ေယာက္က ျမန္မာတစ္ေယာက္က ဘာသာျပန္တစ္ေယာက္က အေမရိကန္ပဲဆုိပါစုိ႔ သေဘာထားပါ....။ ျမန္မာသမားက..ျမန္မာလုိေျပာပါ...ဘာသာျပန္က ဘာသာျပန္ပါ...အေမရိကန္သမားက အဂၤလိပ္လုိေျပာပါ...( ရသေလာက္ေျပာပါ )...အျပန္ျပန္အလွန္လွန္ေလ႔က်င္႔ပါ...ၿပီးရင္..တစ္ေယာက္နဲ႔ တစ္ေယာက္ ေနရာျပန္ခ်ိန္းပါ။တစ္ေယာက္ထဲရွိတယ္ဆုိ......ၾကားရတဲ႔ ျမန္မာသံေတြကုိ အဂၤလိပ္လုိ အသံထြက္ၿပီး ဘာသာျပန္ပစ္ပါ......ျမန္မာဗြီဒီယုိဇာတ္လမ္းကုိဖြင္႔...သူတုိ႔ေျပာတဲ႔ စကားေတြကုိ လုိက္ဘာသာျပန္ၾကည္႔ပါ ( နားနားဘာသာျပန္ေပါ႔ )...အသံထြက္ရြတ္ဆုိပါ.....။ မွားမွားမွန္မွန္ ေလ႔က်င္႔ပါ...ဘယ္သူက စစ္ေပးမွာလည္းဆုိ ေစာဒကတက္မေနပါနဲ႔....သုိ႔ေသာ္ တစ္ဘက္မွာလည္း အဂၤလိပ္စာတုိးတက္ေအာင္ အစဥ္မျပတ္ေလ႔လာပါ ( မိမိအမွားေတြ မိမိဖာသာ သိလာလိမ္႔မယ္ )။တုိးတက္ခ်င္ရင္...ဆင္ေျခမေပးပါနဲ႔....မရရေအာင္ႀကိဳးစားပါ...။ ႏုိင္ငံျခားသားေတြနဲ႔ ေတြ႔ဆုံႏုိင္ဖုိ႔ အေျခေနေပးႏုိင္မဲ႔ ေနရာကုိ လုိက္ရွာၿပီး မိတ္ဆက္ေလ႔က်င္႔ၾကည္႔ပါ....။( ဒါေပမဲ႔ သတိတစ္ခုေတာ႔ထား...ႏုိင္ငံျခားသားဆုိၿပီး သိပ္လဲအထင္မႀကီးနဲ႔..... တုိးရစ္ေတြမွာ ကေလကေခ်ေတြ တစ္ပုံႀကီး )...ေယာက်ာၤးေလးေတြကေတာ႔ ဒီေလာက္ ျပသနာမရွိပါဘူး....မိန္းခေလးေတြ အတြက္သာ စုိးရိမ္ရတာပါ.....။ အဓိက အခ်က္ကေတာ႔...လုိခ်င္စိတ္ျပင္းျပၿပီး ဇြဲနဲ႔လုပ္ဖုိ႔ပဲ။
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Pay,Give , Grant , Present စကားလုံးမ်ားကြဲျပားျခားနားပုံကုိေလ႔လာၾကည္႔ရေအာင္ပါ....အားလုံးက ( ေပးသည္) ဆုိတဲ႔ အဓိပါယ္
ရပါတယ္....
Pay ဆုိတာက....မိမိက တစ္စုံတစ္ခုကုိယူထားလုိ႔ေပးရတဲ႔ သေဘာျဖစ္ပါတယ္ ( ဥပမာ..ကုိယ္က ပစၥည္းတစ္ခုကုိ ဆုိင္က
၀ယ္လုိက္တယ္ဆုိ...အဲဒီ႔ ပစၥည္းအတြက္က်သင္႔ေငြေပးရတာကုိPay လုိ႔သုံးပါတယ္ )...။
Give ဆုိတာက သာမာန္ေပးတာပါ...သူက က်ေနာ္႔ကုိ စာအုပ္ေပးတယ္ ဒီသေဘာမ်ိဳးေပါ႔။
Present ဆုိတာက လက္ေဆာင္ ေပးတာ၊ ဂုဏ္ျပဳခ်ီးျမွင္႔ေပးတာ၊
Grant ဆုိတာကအေထာက္အပံ႔ေပးတာ၊ တရား၀င္ခြင္႔ျပဳခ်က္ေပးတာ......
pay,give,present,grant
pay
he doesn't like the job, but the pay is good.
are you paying in cash or by cheque ?
give
I gave each of the boys an apple.
she gave her mother some food present
Colleagues presented the retiring chair man with a gold watch.
he likes my old car so much,
I made him a present of it.
Grant

You can get a grant to repair your house.
She was granted a divorce.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
lip service, stiff upper lip, lips are sealed နဲ႔ tight-lipped
01.lip service  
Lip က ႏႈတ္ခမ္း, Service က ဝန္ေဆာင္လုပ္ငန္း၊ ဒါမွမဟုတ္ တဦးတေယာက္အတြက္ ေဆာင္ရြက္ေပးျခင္း ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီစကားစုတခုလံုး တိုက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က ႏႈတ္ခမ္းနဲ႔ ဝန္ေဆာင္မႈတခုခု လုပ္ေပးသည္ ျဖစ္ပါတယ္။ အီဒီယံအဓိပၸါယ္ကလည္း ရွင္းပါတယ္။ က်မတို႔ ျမန္မာေတြရဲ ႔ ေန႔စဥ္အသံုးကို ေျပာရရင္ေတာ့ ပါးစပ္နဲ႔ ေလာကြက္လုပ္တာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဟိုလိုလုပ္ရင္ေကာင္းမယ္၊ ဒီလုိလုပ္ရင္ေကာင္းမယ္၊ လုပ္ေပးပါမယ္ စသျဖင့္ေျပာၿပီး လက္ေတြ႔အားျဖင့္ ဘာမွလုပ္မေပးတာ၊ အေျပာႀကီးသက္သက္ျဖစ္ၿပီး ဘာမွ အားကိုးလို႔ မရတာမ်ဳိးကို ဆိုလိုပါတယ္။
Eg;
Joe has promised to help his brother financially since he lost his job, but so far it's just lip service, and his brother is in great trouble.
သူ႔ညီ အလုပ္ျပဳတ္သြားခ်ိန္ကစလို႔ Joe က ေငြေရးေၾကးေရး အကူအညီေပးပါ့မယ္လို႔ ကတိေပးခဲ့တယ္။ ဒါေပမဲ့လို႔ အခုအခ်ိန္အထိေတာ့ ေလာကြတ္စကားသက္သက္ပါပဲ။ သူ႔ညီလည္း ေတာ္ေတာ္ေလး ဒုကၡေရာက္ေနတယ္။
02. stiff upper lip  
Stiff က ေတာင့္ေနတာ၊ မလႈပ္ဘဲေနတာ၊ Upper က အေပၚ၊ Lip က ႏႈတ္ခမ္း တို႔ျဖစ္ၿပီး စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ အေပၚႏႈတ္ခမ္းကို မလႈပ္ဘဲ ေနသည္ ျဖစ္ပါတယ္။ စကားေျပာဆိုတဲ့အခါ ေသာတရွင္မ်ား သိၾကတဲ့အတုိင္း အေပၚ၊ ေအာက္ ႏႈတ္ခမ္းလႈပ္ဖို႔ လုိတာေၾကာင့္ အေပၚႏႈတ္ခမ္းကို မလႈပ္ဘဲထားတယ္ဆိုရင္ စကားမေျပာဘဲ ေနတာမ်ဳိးကို ဆိုလုိပါတယ္။ တနည္းအားျဖင့္ လူတဦးက အေပၚႏႈတ္ခမ္း မလႈပ္ရေအာင္ေနတယ္ ဆိုလို႔ရွိရင္ ကိုယ္ခံစားေနရတာကို သူမ်ား
သိမွာစိုးလို႔ ကိုယ့္စိတ္ကိုယ္ ကိုယ္ထိန္းၿပီး ဘာမွ ႏႈတ္ကေနမေျပာတာ၊ စိတ္စိတ္ၿငိမ္ေနတာကို ဆိုလိုပါတယ္။ ဒီ အီဒီယံကို keep ဆိုတဲ့ verb ႀကိယာနဲ႔တြဲသံုးၿပီး keep up stiff upper lip လို႔ ရည္ညႊန္းသံုးပါတယ္။
Eg;
When Mary heard the bad news that she will soon be losing her job and she kept a stiff upper lip.
Mary က သူမၾကာခင္ အလုပ္ျပဳတ္ေတာ့မယ္ဆိုတဲ့ စိတ္မေကာင္းစရာသတင္း ၾကားေပမယ့္ သူ ဒီအေၾကာင္း ဘာမွမေျပာဘဲ ေနခဲ့တယ္။
03. lips are sealed
Lips က ႏႈတ္ခမ္း, Sealed က seal ေဝါဟာရက ဆင္းသက္လာၿပီး ပိတ္ထားတာကို ဆိုလိုတာ ျဖစ္ပါတယ္။ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ ပါးစပ္ကို ပိတ္ထားတာ ျဖစ္ပါတယ္။ အီဒိယံအဓိပၸါယ္ကလည္း ရွင္းပါတယ္။ ပါးစပ္ကို ပိတ္ထားတယ္ဆိုရင္ တခုခု အေၾကာင္းကို ထုတ္မေျပာဘဲ ေနတာျဖစ္ပါတယ္။ အထူးသျဖင့္ လူတဦးဦးက သူမ်ားမသိေစခ်င္တဲ့အေၾကာင္း ကိစၥတခုခုကို ကိုယ္က သိထားတယ္ဆိုရင္ အဲဒီ မသိေစခ်င္တဲ့သတင္းကို ကိုယ္က ေလွ်ာက္မေျပာတာ၊ ႏႈတ္လံုတာမ်ဳိးကို ဆိုလိုပါတယ္။
Eg;
Jone promised me that she won’t tell my parents that I’m going out with Susan. She said her lips are sealed.
Jone က က်ေနာ္ Susan နဲ႔ တြဲေနတာကို က်ေနာ့္ မိဘေတြကို သြားမေျပာဘူးလို႔ ကတိေပးထားတယ္။ သူ ႏႈတ္လံုပါတယ္။
04. tight-lipped
tight က ၾကပ္သည္၊ lipped က lip ႏႈတ္ခမ္း ေဝါဟာရ က ဆင္းသက္လာတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီေနရာမွာ ပထမေဝါဟာရ tight နဲ႔ lipped ၾကားမွာ တံုးတို (hyphen) ကို ခံထားတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီ tight lipped ေဝါဟာရက နာမဝိေသသန adjective ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီ စကားလံုးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ ႏႈတ္ခမ္းကို ေစ့ထားတာျဖစ္ပါတယ္။ အီဒီယံအဓိပၸါယ္ကလည္း ရွင္းပါတယ္။ ပါးစပ္ကို ပိတ္ထားတာ၊ တခုခုကိုအေၾကာင္းနဲ႔ ပတ္သက္လို႔ ဘာမွ ထုတ္မေျပာဘဲ ႏႈတ္ပိတ္ေနတာကို ဆုိလုိပါတယ္။
 Eg;
 Jim was tight-lipped about his plan to get married. We don’t know anything about his girlfriend.
Jim တစ္ေယာက္ သူလက္ထပ္မယ့္ အစီအစဥ္အေၾကာင္း လံုးဝဘာမွ ထုတ္မေျပာဘူး။ သူ႔အမ်ဳိးသမီးအေၾကာင္းလည္း က်ေနာ္တို႔ ဘာမွ မသိၾကဘူး။
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
See - မ်က္လုံးအျမင္အာရုံထဲမွာ ျမင္ရတာကုိေခၚပါတယ္။
Look ( at ) - ျမင္ေနရတဲ႔ အျမင္အာရုံထဲက မိမိ အာရုံထားမိရာတစ္ခုခုကုိ ၾကည္႔လုိက္သည္ ဆုိတဲ႔ အဓိပါယ္ရပါတယ္။
Watch - ဆုိတာက တစ္ခုခုကုိ အၾကာႀကီးၾကည္႔တာမွာသုံးပါတယ္...ဥပမာရုပ္ရွင္ၾကည္႔တာ၊ ေဘာ႔လုံးပြဲၾကည္႔တာ။
Frown - တစ္ခုခုကုိ မေက်နပ္လုိ႔ မ်က္ေမွာင္က်ဳတ္ၾကည္႔တာ။
Blink - မ်က္လုံး ေပကလပ္ ေပကလပ္လုပ္တာ။
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Be to + verb-1 အသုံးပုံစံကုိ ေလ႔လာၾကည္႔ရေအာင္ ...အသုံးမ်ားတဲ႔ ပုံစံတစ္ခုျဖစ္ပါတယ္....နီးကပ္တဲ႔ အနာဂါတ္မွာ အသုံးျပဳပါတယ္။
- Police officers are to visit every home in the area.( ရဲအရာရွိဟာ ဒီေနရာတစ္၀ုိက္က အိမ္တုိင္းကုိ သြားေရာက္လိမ္႔မယ္ )
- The main Rome to Naples railways line is to be reopened today.( Rome ကေန Naples ကုိသြားတဲ႔ အဓိက ရထားလမ္းကုိ ဒီေန႔ပဲျပန္လည္ဖြင္႔လွစ္ပါလိမ္႔မယ္ )။
- You are not to leave the school without my permission.
- The European Parliament is to introduce a new law on safety at work.
- If Jones is to win gold, he need to work.
- If Jones wins gold, he has said that he will retire.
Be about to Verb-1
- I am about to start work on my second novel.
- Appearing on TV might make her famous , but it’s not about to make her rich.
- We are just about to eat. Do you want to join us ?
- They are about to play the football very soon.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Between and Among ႏွစ္ခုကုိ ေလ႔လာၾကည္႔ရေအာင္ ႏွစ္ခုလုံးက ( ၾကားမွာ ၊ အတြင္းမွာ ဆုိတဲ႔ အဓိပါယ္ရပါတယ္ )
Between ဆုိတာ....ႏွစ္ခုၾကားမွာ ရွိတာကုိေျပာၿပီး.....
Among - ကေတာ႔ ႏွစ္ခုနဲ႔ အထက္ၾကားကုိေျပာတာျဖစ္ပါတယ္။
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
အေမရိကားမွာ ေနထုိင္သူ ဘယ္သူမဆုိ Walmart ဆုိင္ႀကီးမ်ားကုိသိၾကပါတယ္...ေနရာတုိင္းၿမိဳ႕တုိင္းမွာရွိပါတယ္...Walmart
ဆုိင္မ်ားကုိ ဘယ္လုိ စတင္ တည္ေထာင္ခဲ႔လဲ...စတင္တည္ေထာင္ခဲ႔သူက ဘယ္သူလဲ ဆုိတာေတြနဲ႔ ပတ္သက္လုိ႔...အဂၤလိပ္စာအဖတ္
စြမ္းရည္နဲ႔ နားေထာင္မူ႔စြမ္းရည္အတြက္ ဘာသာျပန္ သင္ၾကားပုိ႔ခ်ေပးထားပါတယ္....
Wal Mart Stores
Our listener question this week comes from Burma. Ko Maw Gyi is an English language teacher who wants to know about the store Wal-Mart.
Wal-Mart is a group of large stores known for selling goods at a very low cost.  The company sells many products including food, clothing, electronics and objects for the home. Sam Walton opened the first Wal-Mart in nineteen sixty-two in Rogers, Arkansas.
Today, the company Wal-Mart Stores, Incorporated is the largest group of stores in the world. The company operates about eight thousand stores in fifteen countries. It employs over two million people. Wal-Mart made over three hundred billion dollars in sales last year.
It recently opened its first store in India, a joint project with the Bharti group, in Amritsar.
There are about four thousand Wal-Mart stores in the United States. This number includes about six hundred Sam's Club stores.
Wal-Mart is the largest private employer in America.
Because of its size and influence with suppliers and buyers, Wal-Mart's policies often receive wide public attention. For example,
Wal-Mart has received criticism over the years for its labor policies and lack of environmentally friendly efforts. Many critics say Wal-Mart fails to pay its workers fairly or provide them with enough health insurance.
In two thousand one, a group of women took legal action against the company for sex discrimination. They accused Wal-Mart of paying women less money than men and giving women fewer chances to get better jobs.  The case later grew to include over one and a half million women who were current and former Wal-Mart workers.
In a separate case, Wal-Mart agreed last year to pay hundreds of millions of dollars to workers who claimed they had been cheated of their hourly wages.
Wal-Mart has worked to improve its public image by becoming a more "green" company. It has decided to support selling more energy saving products such as low-energy light bulbs.
It says it will work with manufacturers of high-energy products to try to improve energy use. The company has also started reusing materials and reducing the fuel use of its trucks. These efforts are good for the environment and also save the company millions of dollars.
New Wal-Mart stores have had a big effect on small communities in the United States. Some communities protest the arrival of a Wal-Mart store because they say it endangers smaller local businesses. But others say that Wal-Mart brings jobs and helps people save money.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

No comments:

Post a Comment

300 250