Thursday, February 6, 2014

English speaking-Myanmar 29



English speaking-Myanmar 29
အဂၤလိပ္စကားေျပာ စာေၾကာင္းတုိမ်ား
====================
It wasn't me - ( ကြ်န္ေတာ္မဟုတ္ရပါဗ်ာ)
Who did it ? - ( ဘယ္ေကာင္လုပ္တာလဲ )
What a forgetful creature i am ! - (ငါဟာေတာ္ေတာ္ကိုေမ့တက္တဲ့အေကာင္ပဲ )
Oh ! how forgetful i am ! - ( ငါ့ႏွယ္ေနာ္ေမ့တက္လိုက္တာ )
What a fussy fellow ! - ( ပ်ာယီးပ်ာယာ ႏိုင္လိုက္တဲ့ေကာင္ )……………………………
How clumsy you are ! - ( ပံုပ်က္ပန္းပ်က္ ကိုးရိုးကားရားႏိုင္လိုက္တာ)
Do it before you forget - ( မေမ့ခင္လုပ္လိုက္အံုး)
He's a chip off the old block - (ဘမ်ိဳးဘိုးတူပဲ )
Please , call a spade a spade - ( အရွိကိုအရွိအတိုင္းေျဗာင္ဖြင့္ေျပာပါ )
Lest you should forged it - ( မင္းေမ့သြားမွာစိုးလို ့ )………………………………….
Where can I powder my nose? = အိမ္သာေလး ခဏတက္ခ်င္တယ္။ (အမ်ိဳးသမီးမ်ားအတြက္သာ)
Got to do what you go to do = အႏၱရာယ္ မလြယ္ေကာင္းဘူး။
Near miss ! = ကပ္လြဲသြားတယ္ကြာ။
Bull's=eye = ပစ္မွတ္ထိတယ္။
Far from it ! = တျခားစီပဲ။
He is the skirt chaser.  သူက..ဏွာဘူးႀကီး..ဟ။
You are under the petticoat government.    မင္းက..မယားေၾကာက္ဘဲ။
Don't run me down.    ငါ့ကို..သိကၡာမခ်နဲ႔..။
There you are!    ကဲ..ငါမေျပာဘူးလား..။
How dare you are!   မင္း..အတင့္ရဲလွေခ်လား။---
Up to you. ( မင္းသေဘာပဲ )
Need I tell you ? ( ေျပာဖုိ႔ လုိေသးလား )
I lost patient. ( ငါစိတ္တုိလာၿပီ )
I cannot stand. ( ငါ သီးမခံႏုိင္ေတာ႔ဘူး )
Tell me another. ( မင္းေျပာတာ ငါ မယုံဘူး )
Evil –minded.   ( စိတ္ယုတ္ စိတ္မာရွိတယ္ )
I can’t leave you.    ( ငါ မင္းကုိ မခြဲႏုိင္ဘူး )
Don’t leaveme alone  ( ငါ.ကုိခြဲမသြားပါနဲ႔ )
When for ?    ( ဘယ္ေတာ႔လဲ )
Without effort , no success.   ( ႀကိဳးစားမူ႔မရွိရင္ ေအာင္ျမင္မူ႔မရွိဘူး )
It'll go down in history = သမိုင္းတြင္က်န္ရစ္မယ္။
Let go ! = လႊတ္စမ္း၊ လႊတ္လိုက္။
Duty calls ! = ကိစၥေလးေပၚလာလို႕ သြားလိုက္ဦးမယ္။
Nature calls ! = အိမ္သာသြားလိုက္ဦးမယ္။
Where can I wash my hands? = အိမ္သာေလး ခဏတက္ခ်င္တယ္။
Going... gone... gone = သြားေတာ့မယ္ သြားေတာ့မယ္ သြားၿပီ။
Go! Go! Go! Go! = လုပ္ၾက လုပ္ၾက။
Go... go ! = လုပ္ထားကြ။
Out you go ! = ထြက္သြား.. ထြက္ထြက္
One down, two to go = တစ္ေယာက္က်ရင္ ႏွစ္ေယာက္တက္မယ္။
Let bygones be bygones = ၿပီးခဲ့တာေတြလည္း ၿပီးပါေစေတာ့
Have a nice day = ေပ်ာ္ရႊင္ေသာေန႔ ျဖစ္ပါေစ။
Keep the faith = ယံုၾကည္စမ္းပါ။
Go for it ! = လုပ္ထားကြ။
The show must go on = လုပ္စရာရွိတာ ဆက္လုပ္ရမွာပဲ။
It goes without saying = အထူးေျပာစရာ မလိုပါဘူး။
How clumsy you are ! - ( ပံုပ်က္ပန္းပ်က္ ကိုးရိုးကားရားႏိုင္လိုက္တာ)
Do it before you forget - ( မေမ့ခင္လုပ္လိုက္အံုး)
He's a chip off the old block - (ဘမ်ိဳးဘိုးတူပဲ )
Please , call a spade a spade - ( အရွိကိုအရွိအတိုင္းေျဗာင္ဖြင့္ေျပာပါ )
Lest you should forged it - ( မင္းေမ့သြားမွာစိုးလို ့ )………………………………….
It wasn't me - ( ကြ်န္ေတာ္မဟုတ္ရပါဗ်ာ)
Who did it ? - ( ဘယ္ေကာင္လုပ္တာလဲ )
What a forgetful creature i am ! - (ငါဟာေတာ္ေတာ္ကိုေမ့တက္တဲ့အေကာင္ပဲ )
Oh ! how forgetful i am ! - ( ငါ့ႏွယ္ေနာ္ေမ့တက္လိုက္တာ )
What a fussy fellow ! - ( ပ်ာယီးပ်ာယာ ႏိုင္လိုက္တဲ့ေကာင္ )…
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
တခ်ိဳ႕ေသာသူမ်ားက အီဒီယမ္တုိ႔ Slang တုိ႔ အဓိပါယ္ကုိ သိပ္သေဘာမေပါက္ၾကဘူးတုိ႔ ျမန္မာမွာလည္းရွိပါတယ္...အီဒီယမ္ဆုိတာ တင္စားေျပာတာ...တုိက္ရုိက္အဓိပါယ္မဟုတ္ဘူး။ ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားမွာ အီဒီယမ္မွန္းမသိေအာင္အထိသုံးစြဲေနၾကတဲ႔ ျမန္မာ
စကားေတြရွိတယ္...ဥပမာ..မ်က္ႏွာသစ္ ၊ သြားတုိက္ဆုိတာမ်ိဳးေတြ...မ်က္ႏွာသစ္ဆုိတာ ( မ်က္ႏွာကုိ ေရနဲ႔ ေဆးေၾကာလုိက္တာကုိ တင္စားသုံးထားတာ ).ဒါမ်ိဳးကုိ အီဒီယမ္လုိ႔ေခၚတယ္....Slang ဆုိတာ ဗန္းစကား....ျမန္မာမွာ ေကာင္မေလးကုိ ( ေဆာ္ )ေကာင္ေလးေတြကုိ ( ဘဲ ) လုိ႔ သုံးၾကတာ...အဲဒါဗန္းစကားမုိက္တယ္ကြာ ဆုိတာ...အဲဒါ ဗန္းစကား.....။ ဒါမ်ိဳးကုိ အီဒီယမ္ ၊ ဗန္း လုိ႔ေခၚပါတယ္။
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ေမး......By ေနာက္က activity လိုက္တာ႐ွိတယ္ဆရာဥပမာ fileကို by +filling ျဖစ္တယ္ဆရာဒါေပမယ့္ wire ကို by+ wires လိုက္တယ္ဆရာသမီး ဘယ္လို နားလည္ရမလဲ႐ွင့္
ေျဖ.....file ကုိ noun လုိက....ဖုိင္တြဲ ၊ စာတြဲဆုိတဲ႔ အဓိပါယ္...file ကုိ verb လုိက.....ဖုိင္တြဲဖြင္႔သည္၊ အမူ႔ဖြင္႔သည္ ဆုိတဲ႔ အဓိပါယ္
( ၀ိဘတ္ေနာက္က noun လုိက္ရမယ္ဆုိေတာ႔....) ဒီေနရာမွာ by ေနာက္ကလုိက္တဲ႔ filling က မူရင္း Noun ပုံစံမဟုတ္...verb ကေန noun အျဖစ္အသြင္ေျပာင္းထားတဲ႔ ( verb ing ) ပုံစံျဖစ္တယ္။ အမူ႔တြဲဖြင္႔ျခင္း ၊ ဖုိင္တြဲဖြင္႔ျခင္းဆုိတဲ႔ သေဘာ။ by ေနာက္ wires မွာက wires ကုိယ္တုိင္က Nounလုိသုံးထားတဲ႔အတြက္ သိပ္ထူးထူးျခားျခားမရွိပါဘူး။ တစ္ခုသတိထားရမွာက( ေယ်ဘူယ်အားျဖင္႔ )Verb မ်ားကုိ Noun အျဖစ္သုံးရမယ္ဆုိရင္....ing ေပါင္းၿပီးသုံးပါတယ္။
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ေမး.....ဆရာခင္ဗ်ား"guys" ဆိုတဲ့ စကားလံုးအဓိပၸါယ္၊သံုးႏႈန္းပံု ကို သိခ်င္ပါတယ္။
ကြ်န္ေတာ္နဲ႔ မသိတဲ့ လူတစ္ေယာက္က medical forum တစ္ခုမွာကြ်န္ေတာ့ကို " you guys don't understand" ဆိုၿပီး သံုးထားပါတယ္။ကြ်န္ေတာ္တို႕ဆီမွာေတာ့ ရင္းႏွီးကြ်မ္း၀င္မႈမရွိရင္ "guys" ဆိုတဲ့စကားဟ "ငနဲ၊ ဒီေကာင္၊ ေဟ့ေကာင္" ဆိုတဲ့အဓိပၸါယ္ေပါက္ၿပီး ရိုင္းတယ္လို႕ထင္ပါတယ္။ သူျပန္ေျပာတာကေတာ့ America မွာက guys ဆိုတဲ့စကားလံုးကို မသိလည္း၊ မရင္းႏွီးလည္း ေခၚလို႕ရတယ္တဲ့။မရိုင္းဘူးတဲ့။ ခ်စ္စဖြယ္ အဓိပၸါယ္ေတာင္ ေဆာင္သတဲ့။
အဲဒါ ဟုတ္ရဲ႕လား ဆရာရယ္။ ဆရာအားမယ္ဆိုရင္ Message ပဲျဖစ္ျဖစ္၊ဆရာ႕ပို႕စ္မွာပဲျဖစ္ျဖစ္ ရွင္းျပေပးပါလား ဆရာ။
ေျဖ......အရင္တုန္းက ရုိင္းတယ္လုိ႔သတ္မွတ္ထားတဲ႔ စကားလုံးျဖစ္ပါတယ္....အခုမဟုတ္ေတာ႔ဘူး......မိန္းမေတြကလည္း ေခၚရင္...guy လုိ႔သုံးတယ္....ယဥ္ေက်းတယ္လုိ႔မေျပာသာေပမဲ႔...ရုိင္းတဲ႔အသြင္ေတာ႔ သိပ္မေဆာင္ေတာ႔ဘူး....ကုိယ္လည္း အေမရိကားေရာက္ခါစ....စိတ္ထဲမွာ ေတာ္ေတာ္ ကသိကေအာက္
ႏုိင္ခဲ႔ဘူးပါတယ္.....။ ဒါနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး အဲဒီအခ်ိန္က အိမ္ပုိင္ရွင္ အေမရိကန္ အဖုိးႀကီးကုိေမးၾကည္႔မွ သူက ရွင္းျပတာပါ......Guy ဆုိတာ ရင္းႏွီးတဲ႔သေဘာဆန္သလုိေတာင္ျဖစ္ေနၿပီ။ အခု ေနာက္တစ္ခါ ေခတ္စားလာတာက Man ပါ.......ေယာက်ာၤး မိန္းမ သုံးၾကတယ္.......စကားေျပာရင္.....Hey man, man, man ဆုိတာ ခနခဏသုံးတယ္...အထူးသျဖင္႔ အမဲေတြပုိသုံးတယ္....အျဖဴေတြလည္း အသုံးမ်ားလာပါၿပီ။
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ေမး.......ဆရာ accident နဲ႕ incident ဘာကြာလဲ သိခ်င္လိဳ႕ပါ ဆရာေက်းဇူးျပဳၿပီး ေျဖေပးပါဦး ဆရာ
ေျဖ......accident ဆုိတာ....မေတာ္တဆျဖစ္ပြားတာ....ဥပမာ She was injured in a car/road accident (= when one car hit another)..........Incident ဆုိတာ...အျဖစ္အပ်က္...(ပုံမွန္မဟုတ္ေသာ ေက်နပ္ဖြယ္ရာ မေကာင္းေသာ အျဖစ္အပ်က္ )......A youth was seriously injured in a shooting incident on Saturday night.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ေမး....ေလးစားရပါေသာ ဆ၇ာခင္ဗ်ား ~~
As long as you're going, could you pick some things up for me? ဆုိတဲ႔ ေနရာမွာ ♦As long as you're going, could you pick somethings up for me? လို႔ သံုးလိုက္မယ္ဆုိရင္ ဘယ္လို အဓိပၸါယ္သက္ေရာက္ပါသလဲခင္ဗ်ာ။
someting နဲ႔ some thing ကြာၿခားပံုေလးေတြနဲ႔ သံုးႏွံဳးပံုကြာၿခားမႈေလးေတြ ရွိရင္ သိပါရေစ
-ေျဖ - Something - ( Pronoun - နာမ္စား ) .....တစ္စုံတစ္ခု ဆုိတဲ႔ အဓိပါယ္ရတယ္...တိတိက်က်မရွိတဲ႔ သက္မဲ႔ အရာ၀တၱဳမ်ားကုိရည္ညြန္းတယ္။ ဥပမာ....
There's something wrong with the engine - it's making strange noises.
( အင္ဂ်င္က တစ္ခုခုေတာ႔ပ်က္ေနၿပီ...ထူးဆန္းတဲ႔အသံေတြထြက္ေနတယ္ )...။ ဒီေနရာမွာ something ဆုိတာ...တစ္ခုခုက ပ်က္ေတာ႔ပ်က္တာသိတယ္...ဘာမွန္းေရေရရာရာမသိဘူး
....အဲဒီေရေရရာရာမသိတာကုိ နာမ္စားအျဖစ္ something ျပန္သုံးထားတယ္။
Some thing - ( A pronoun + Noun ) နာမ္စား နဲ႔ နာမ္ တြဲသုံးထားတာ.....။ အရာ၀တၱဳမ်ားနဲ႔ တခ်ိဳ႕ေသာအရာမ်ားကုိ ရည္ညြန္းတယ္ - တစ္ခ်ဳိ႔အရာေတြဆုိတဲ႔ အဓိပါယ္ရပါတယ္....ဥပမာ Some things are better left unsaid.( တစ္ခ်ိဳ႕အရာေတြက မေျပာပဲထားတာ ပုိေကာင္းတယ္ )။ ဒီေနရာမွာ Some things ဆုိတာက ႏွစ္မ်ိဳးတြဲသုံးတာျဖစ္တယ္.....Something က တစ္လုံးထဲသုံးထားတာ.....
Some thing က Something ထက္စာရင္ ပုိတိက်တဲ႔သေဘာရွိတယ္။
Tom has some thing to give to you. ဆုိတဲ႔စာေၾကာင္းမွာ Tom ကမင္းကုိေပးဖုိ႔ ဟာရွိတယ္.....( မေျပာပဲထားတာ၊ တိတိက်က်ထုတ္ေဖာ္မေျပာတာပဲရွိတယ္...ရွိေနတဲ႔ အရာက ေသခ်ာတယ္ ).............ေနာက္တစ္ခု
A: "I can't remove this lid from this jar."( ဒီဖန္ဘူးက အဖုံး ဖြင္႔လုိ႔မရဘူး )
B: "You need some thing to help you( မင္း ဒါကုိဖြင္႔ဖုိ႔ တစ္ခုခုလုိတယ္ ).....ဒီေနရာမွာ အဖုံးကုိ ဖြင္႔လုိ႔ရမဲ႔ အရာကုိတိတိက်က်ရည္ညႊန္းတဲ႔သေဘာရွိတယ္......။
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ေမး....ဆရာ တခု ေလာက္ ေမး ခြင့္ ျပဳ ပါ ဆ ရာ
You know what!
You know who!     တို႔ ရဲ႔ အ ဓိပါယ္ ေလး သိ ခ်င္ လို႕ ပါ ဆရာ
ေျဖ........You know what နဲ႔ What ( do ) you know?
နဲ႔မတူဘူးေနာ္.....You know what? ဆုိတာ......( ဘာဆုိတာကုိသိလား )
What ( do ) you know? ဆုိတာ....မင္းဘာသိလဲ
You know who? ( ဘယ္သူဆုိတာကုိ မင္းသိလား )
Who ( do ) you know ? - မင္းဘယ္သူ.ကုိ သိသလဲ
အဓိပါယ္ေတြကြာပါတယ္။
တကယ္လုိ႔ ေနာက္က ( ေမးခြန္းပုံစံမပါဘူးဆုိရင္...)
You know who! ( ဘယ္သူဆုိတာ မင္းသိပါတယ္ )
You know what ! ( ဘာဆုိတာ မင္းသိပါတယ္ )
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ေမးခြန္းေမးလာတာရွိတယ္....Laid off ဆုိတဲ႔ စကားလုံးကုိ တြင္တြင္က်ယ္က်ယ္ၾကားေနလုိ႔အဓိပါယ္ဘာလဲ... ဘယ္လုိသုံးစြဲရပါသလဲတဲ႔....    Laid off ဆုိတာ....အလုပ္ကေန အနားေပးခံလုိက္ရတာကုိေခၚပါတယ္
က်န္တဲ႔အသုံးေတြလည္းရွိပါတယ္...ဒါေပမဲ႔ ဒီအဓိပါယ္အသုံးက ပုိတြင္က်ယ္ပါတယ္။ အလုပ္ကေန အနားေပးခံလုိက္ရတယ္ဆုိတာ ( အျပစ္ရွိလုိ႔ မဟုတ္ဘူး )
မိမိလုပ္ကုိင္ေနတဲ႔ လုပ္ငန္းဟာ အေျခေနမေကာင္းလုိ႔ ရပ္နားလုိက္တာပဲျဖစ္ျဖစ္အလုပ္သမားေတြေလွ်ာ႔ခ်လုိက္တာပဲျဖစ္ျဖစ္....  အနားေပးခံလုိက္ရတဲ႔ အလုပ္သမားေတြကုိ ( Laid off ) ေပးလုိက္တယ္လုိ႔သုံးပါတယ္။ အေမရိကားမွာေတာ႔ အလုပ္
သမားမ်ားကုိ အနားေပးခ်င္တုိင္း ေပးလုိ႔မရပါဘူး။ အနားေပးခ်င္တယ္ဆုိရင္ လုပ္သက္ေျခာက္လနဲ႔အထက္ကုိ ေထာက္ပံ႔ေငြေပးရပါတယ္။ဒါကုိ Laid off လုိ႔ေခၚပါတယ္။
Laid off ခံစားခြင္႔ကာလကုိ ႏွစ္ႏွစ္ထိ သတ္မွတ္ထားပါတယ္...မိမိလုပ္ကုိင္ခဲ႔တဲ႔ကာလ ၀င္ေငြေပၚမွာတည္မွီၿပီးေတာ႔ ( အပတ္စဥ္ ခံစားခြင္႔ရပါတယ္ ) တစ္ေယာက္နဲ႔ တစ္ေယာက္ ရတဲ႔ေငြပမဏျခင္းမတူပါဘူး...( အပတ္စဥ္ အြန္လုိင္းကေန သတင္း
ပုိ႔ရပါတယ္ ...တစ္ပတ္မပုိ႔ဘူးဆုိရင္...အဲဒီ႔အပတ္အတြက္မရေတာ႔ပါဘူး )။ တစ္ပတ္အတြက္ ခံစားခြင္႔ကုိ မည္သူမွ် ၄၀၅ ေဒၚလာထက္ ပုိခံစားခြင္႔မရွိဘူး။ အဲဒါ ဂိတ္ကုန္ပဲ။အလုပ္တစ္ခုျပန္ရၿပီဆုိရင္ေတာ႔...ေထာက္ပံ႔ေႀကးေငြကုိျဖတ္လုိက္ပါတယ္....။ အလုပ္ရတဲ႔အေၾကာင္းသတင္းပုိ႔ရပါတယ္...သတင္းမပုိ႔ပဲ...Laid off လစာကုိလည္းခံစား...အလုပ္သစ္က ၀င္ေငြကုိလည္း ခံစားဆုိရင္...ျပန္ေလွ်ာ္ရပါတယ္....။
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ေမး……ဆရာခင္ဗ်ား towards နဲ ့ onwards အသံုးျပဳပံု ေက်းဇူးျပဳျပီး ရွင္းျပေပးေစခ်င္ပါတယ္ ခင္ဗ်ား။
ေျဖ……towards ဆုိတာ ဆီသုိ႔ လုိ႔ အဓိပါယ္ရပါတယ္....ဥပမာ....She stood up and walked towards him.( သူမဟာ ရပ္လုိက္တယ္...ၿပီးေတာ႔ သူ႔ဆီသုိ႔ေလွ်ာက္သြားတယ္ )......onwards ဆုိတာ ( ေရွ႕သုိ႔ ) လုိ႔ အဓိပါယ္ရပါတယ္......ဥပမာ...I'm usually at home from five o'clock onwards. ( ငါးနာရီကေန ေရွ႕ကုိ...က်ေနာ္အိမ္မွာ ရွိတတ္ပါတယ္)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
So , Neither အသုံးပုံစံကုိ ေလ႔လာၾကည္႔ရေအာင္ပါ.....အသုံးမ်ားတဲ႔ပုံစံတစ္ခုျဖစ္တဲ႔အတြက္ မျဖစ္မေနေလ႔လာထားၾကပါ...ေအာက္ပါအသုံးပုံစံမ်ားနဲ႔ ယွဥ္တြဲေလ႔လာၾကည္႔ပါမယ္....
Mary has a car ( Mary does have a car ) . So does John.( ေမရီမွာ ကားရွိတယ္....ဂၽႊန္မွာလည္း ကားရွိပါတယ္ )...ဒီစာေၾကာင္းမွာေနာက္တစ္ေယာက္က သူလည္း တူညီပါတယ္ဆုိတာကုိေျပာခ်င္တဲ႔အခါမွာ သုံးထားပါတယ္...သာမာန္၀ါက်ျဖစ္တဲ႔အတြက္ so ကုိသုံးထားပါတယ္)
Mary does not have a car. Neither does john.
( ေမရီမွာ ကားမရွိဘူး.........ဂၽႊန္မွာလည္း ကားမရွိဘူး ) ....တူညီမူ႔ကုိပဲေျပာပါတယ္....အျငင္း၀ါက်ျဖစ္တဲ႔အတြက္ Neither ကုိသုံးထားပါတယ္။
So , Neither
Mary swims everyday . So does john.
Mary does not swim everyday. Neither does John.
Mary went to school yesterday. So did John.
Mary did not go to school yesterday. Neither did John.
Mary will play the piano. So will John.
Mary will not play the piano. Neither will John.
Mary has had dinner. So has John.
Mary has not had dinner. Neither has John.
After lunch, they will take a rest. So will I.
She always studies English. So do I.
She never studies English. Neither do I.
I have had breakfast. So has Maung Maung.
I have not had breakfast. Neither has Maung Maung.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Back and forth - ေခါက္တုန္႔ ေခါက္ျပန္
Ferries sailing back and forth between the island and the mainland.
The back of beyond - ေ၀းလံေခါင္ဖ်ား
They live somewhere at the back of beyond.( သူတုိ႔ဟာ ေ၀လံေခါင္ဖ်ားတဲ႔ ေနရာမွာ ေနၾကတယ္ )။
( in ) back of something - ေက်ာဘက္ရွိ ၊ ေနာက္ဘက္ရွိ
The houses in back of the church.( ခရစ္ယာန္ဘုရားရွစ္ခုိးေက်ာင္း ေနာက္ဘက္ရွိ အိမ္မ်ား )။
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Except ( for ), Besides, Apart from အသုံးပုံစံမ်ားကုိေလ႔လာၾကည္႔ရေအာင္.....မွတစ္ပါး၊ မွလြဲလုိ႔ဆုိတဲ႔ အဓိပါယ္ရပါတယ္.....ဥပမာ
It’s open every day except for Sunday.( တနဂၤေႏြေန႔ကလြဲလုိ႔ ေန႔စဥ္ဖြင္႔ပါတယ္ )။
Besides football, what other sports do you like?( ေဘာ႔လုံးက လြဲလုိ႔ တျခား ဘာအားကစားကုိႀကိဳက္တုန္း )
I work here all day except on Friday.
Everyone liked the film except me.
I didn’t know everyone in London besides my uncle Henry.
It’s open every day apart from Sunday.
Apart from football, what other sports do you like?
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
လူမ်ားရဲ႕လႈတ္ရွားေဆာင္ရြက္မူ႔ အက်င္႔စရုိက္ လကၡဏာမ်ားနဲ႔ပတ္သက္တဲ႔ ေ၀ါဟာရအသုံးႏႈံးမ်ားနဲ႔ အသုံးျပဳပုံမ်ားကုိ ရွင္းလင္း
ပုိ႔ခ်ေပးထားပါတယ္.......။
Warn and Friendly - ေႏြးေထြးၿပီး ခင္မင္ဖြယ္ေကာင္းေသာ
Cold and Unfriendly - ေအးတိေအးစက္နဲ႔ ခင္မယ္ဖြယ္မေကာင္းေသာ
Kind - ၾကင္နာတတ္ေသာ
Unkind - မၾကင္နာတတ္ေသာ
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
To lend a hand = to help( ကူညီသည္ )
The Smiths' neighbors lent a hand when they were building their new fence
(The neighbors helped them build the new fence).( သူတုိ႔ၿခံစည္းရုိးကာၾကတဲ႔အခါ..စမစ္ အိမ္နားနီးျခင္းေတြက ၀ုိင္းကူၾကတယ္ )
In hot water = in trouble ( ဒုကၡေရာက္ျခင္း ၊ ျပသနာတက္ျခင္း )
Bob didn't do his homework, so he's going to be/get in hot water! (from the teacher)
( ေဘာ႔ဟာ အိမ္စာေတြမလုပ္ဘူးဒါေၾကာင္႔ သူေတာ႔ သူ႔ဆရာနဲ႔ ျပသနာတက္လိမ္႔မယ္ )
It’s a deal = Okay, I agree, it will be done! ( အဆင္ေျပပါတယ္၊ သေဘာတူပါတယ္ )
You want to sell me your stereo for $100?( မင္းရဲ႕ စတီရီယုိ ငါ႔ကုိ ေရာင္းခ်င္လား )
It's a deal. ( ေရာင္းခ်င္တာေပါ႔ဒီကိစၥ ငါသေဘာတူပါတယ္) 
Bill: Let's go to dinner together tonight.( ဒီည ညစာအတူတူသြားစားၾကရေအာင္ )
Mary: It's a deal.( အဆင္ေျပတာေပါ႔သေဘာတူပါတယ္ )။
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Too.....to / Enough...to အသုံးပုံစံမ်ားကုိေလ႔လာၾကည္႔ရေအာင္
Too ...to ကုိ ( အပ်က္ေဆာင္တဲ႔ ) သေဘာေတြမွာ သုံးပါတယ္......
The box is too heavy for Maung Ba to lift.( ေမာင္ဘအတြက္ ေသတၱာေတြကုိ မ..ရတာ အရမ္းေလးတယ္)
Enough...to ကုိ ( အျပဳ ေဆာင္တဲ႔ ) သေဘာေတြမွာသုံးပါတယ္။
I am strong enough to lift that box.( ဒီ ေသတၱာကုိ က်ေနာ္ ေကာင္းေကာင္းမ..ႏုိင္တယ္ )
Too….to  /  Enough
Too…to
That car is too expensive for me to buy.
I am too tired to go to the meeting.
Jerry was too young to watch the movie.
There are too many people on this train, there's nowhere to sit.
Enough
 I am strong enough to lift that box.
I have enough strength to lift that box.
She has enough talent to become an international singing star.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
So နဲ႔ Too အသုံးျပဳပုံအေၾကာင္းကုိ ေလ႔လာၾကည္႔ရေအာင္....အသုံးမ်ားတဲ႔စကားလုံးမ်ားျဖစ္ပါတယ္.....ဒီေနရာမွာ ထပ္တူက်တဲ႔သေဘာကုိသုံးထားပါတယ္။
ဥပမာ... He likes to cook, and she does, too.( သူက ခ်က္ရၿပဳတ္ရတာကုိႀကိဳက္တယ္......သူမလည္းပဲ ႀကိဳက္တယ္ )
He likes to cook, and so does she.( အေပၚက အဓိပါယ္နဲ႔အတူတူပဲျဖစ္ပါတယ္...too ကုိ စာေၾကာင္းေနာက္မွာ ထား
သုံးၿပီး so ကုိေတာ႔စာေၾကာင္းထိပ္မွာ ထားသုံးထားပါတယ္။ )
- Bobby went swimming yesterday, and so did Tom.( မေန႔က Bobby က ေရသြားကူးခဲ႔တယ္.....Tom လည္းေရသြားကူးခဲ႔တယ္ )Bobby went swimming yesterday, and Tom did, too.
So and too
- He likes to cook, and she does, too.      Or   He likes to cook, and so does she.
- Bobby went swimming yesterday, and so did Tom.  orBobby went swimming yesterday, and Tom did, too.
- He has gotten all wet, and she has, too.   orHe has gotten all wet, and so has she.
- I went to a movie, and my friend did, too. Or I went to a movie, and so did my friend.
- I like to eat pizza, and my children do, too. orI like to eat pizza, and so do my children.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
========================
Concern , Worry အသုံးကုိေလ႔လာၾကည္႔ရေအာင္ ႏွစ္ခုလုံးကစုိးရိမ္သည္ ၊ ပူပန္သည္ ဆုိတဲ႔ အဓိပါယ္ရပါတယ္.....
Worry ဆုိတာျဖစ္မလာေသးတဲ႔ အရာကုိႀကိဳေတြးၿပီး စုိးရိမ္ပူပန္တာ......ဥပမာ...You worried your mother by not writing
( မင္းအေမက စာမေရးတာနဲ႔ မင္းကမင္းအေမကုိ စုိးရိမ္ပူပန္ေနတယ္ )....
Concern စုိးရိမ္ပူပန္တာက......တကယ္ျဖစ္ပ်က္ေနတဲ႔ကိစၥေတြမွာျပသနာကုိ ရွင္းလင္းဖုိ႔အတြက္ စုိးရိမ္ပူပန္တာ.....ဥပမာ....
The state of my father's health concerns us greatly.
( အေဖ႔ရဲ႕က်န္းမာေရးအေျခေနဟာ က်ေနာ္တုိ႔အတြက္အရမ္းစုိးရိမ္ေနရတယ္။)
Concern , Worry 
A worried person sees a problem, and a concerned person solves a problem.
Don’t concern yourself about her.
The state of my father's health concerns us greatly.
It concerns me that he hasn't been in contact.
Try not to worry - there's nothing you can do to change the situation.
Don't worry, she'll be all right.
You worried your mother by not writing.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Keep ( on ) + Verb ing အသုံးကုိေလ႔လာၾကည္႔ရေအာင္...အသုံးမ်ားတဲ႔ ပုံစံတစ္ခုျဖစ္ပါတယ္...... အဆက္မျပတ္..ေတာက္ေလွ်ာက္လုပ္သည္ဆုိတဲ႔ အဓိပါယ္ျဖစ္ပါတယ္....ဥပမာ...
We kept talking until midnight last Monday.
( ၿပီးခဲ႔တဲ႔ တနလာၤက က်ေနာ္တုိ႔ သန္္းေခါင္ထိ စကားေတြေတာက္ေလွ်ာက္ေျပာခဲ႔ၾကတယ္ )။
I keep coughing.( က်ေနာ္ အဆက္မျပတ္ ေခ်ာင္းဆုိးေနတယ္ )
Keep ( on ) + Verb ing
She kept getting sick last week.
Go on + Verb ing
 He went on losing job.
He was told to moderate his criticisms of the manager, but he went on doing it
We should go on studying English, if not,  may be you forget it.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
buy it - ေသသည္
If you don't slow down, you're going to buy it in a car accident.( ေျဖးေျဖး မေမာင္းဘူးဆုိရင္..ကားတုိက္ၿပီးေသလိမ္႔မယ္ )
Call - ႀကိဳတင္ခန္႔မွန္းျခင္း
The weatherman made a good call about when the storm would come.
( မုိးေလ၀သေႀကျငာသူက မုန္တုိင္းက်ႏုိင္မဲ႔ အခ်ိန္ကုိ ႀကိဳတင္ခန္႔မွန္းခဲ႔တယ္ )
Can -အိမ္သာ
Do you know where the can is?( အိမ္သာဘယ္မွာလဲသိလားဗ် )
Chicken - သူရဲေဘာင္ေၾကာင္သူ ၊ ငေၾကာက္
Don't be a chicken.( သူရဲေဘာမေၾကာင္နဲ႔)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Exclamations with How.....မေန႔က အာေမဋိတ္နဲ႔ပတ္သက္လုိ႔What နဲ႔အသုံးျပဳတာေပးခဲ႔တယ္...ဒီေန႔ How နဲ႔အသုံးျပဳပုံကုိပုိ႔ခ်ေပးပါမယ္။
How + adjective !
Strawberries ! How nice !( စေတာ္ဘယ္ရီေတြပါလား...ေကာင္းလုိက္တာ )
How charming !
How + adjective / adverb + Subject + Verb
How cold it is !.( ေအးလုိက္တာ )
How beautiful you sing !
How handsome your boy friend is !
How + Sub + Verb
How the car is very nice ! ( ေကာင္းလုိက္တဲ႔ကား )
How your computer is very expensive !
So + adjective
Your are so kind !
He is old !
Such + adjective + singular countable noun
They are such kind people!
She is such beautiful lady !
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Close , Shut , Lock အသုံးကြဲျပားပုံကုိေလ႔လာၾကည္႔ရေအာင္အားလုံးက ပိတ္သည္ဆုိတဲ႔ အဓိပါယ္ရပါတယ္.....Close နဲ႔ Shut
က အဓိပါယ္တူပါတယ္..ဒါေပမဲ႔ Close က Shut ထက္ ပုိၿပီး formalျဖစ္ပါတယ္.....Lock ဆုိတာက ေသာ႔တံ , မင္းတုန္း တစ္ခုခုနဲ႔ ပိတ္လုိက္တာကုိ ေခၚပါတယ္.......
Close and shut have the same meaning, but close is more formal than shut. Lock means to close/shut with a key, padlock or bolt.
close (closed, closed)
Close the door, please!
All the shops here close on Sundays.
shut (shut, shut)
 Shut the door, please! Did you remember to shut the gate? Don't shut yourself in your room.
lock (locked, locked)
Lock the door,
please! Did you remember to lock the gate?
Related words and expressions
to close down: close permanently. That shop closed down.
To shut up: be quiet.
Shut up, please!
 to lock up: shut and lock completely. They locked up the house before going (they locked all the doors and windows).
 locker (n): place where things are kept and locked at a school, in a club, in a dorm lock (n): what is used to lock something shutter (n): wood or metal cover used for windows or shops
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Take care နဲ႔ပတ္သက္ၿပီး ေမးထားတာရွိပါတယ္....Take care ဆုိတာ ..သတိထားဆုိတဲ႔ အဓိပါယ္ မဟုတ္ပါဘူး....တစ္ေယာက္နဲ႔ တစ္ေယာက္ေတြ႕လုိ႔ လမ္းခြဲခါနီးၿပီဆုိရင္.....take care ဆုိေျပာပါတယ္...သေဘာကေတာ႔..( ဂရုစုိက္ေနာ္ .) ထပ္ၿပည္႔စုံေအာင္ေျပာရရင္...( ခင္ဗ်ား ကုိယ္႔ကုိယ္ကုိယ္ ဂရုစုိက္ေနာ္ ) ဆုိတဲ႔ အဓိပါယ္ပါ...take care အသုံးဟာ အပ်က္သေဘာမဆန္ပါဘူး.....( ေစာင္႔ေရွာက္တာ ၊ ဂရုစုိက္တာကုိ ေျပာတာျဖစ္ပါတယ္ ).......ဥပမာ...Don't worry about me, I can take care of myself (= I do not need anyone else to protect me).
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Cut a Deal, Backroom Deal, Sweetheart Deal နဲ႔ No Big Deal အီဒီယံအသံုးအႏႈန္းမ်ားကို တင္ျပေပးထားပါတယ္။
01.Cut a deal
Cut (ျဖတ္သည္) A (တခု) Deal (သေဘာတူညီမႈ) ဆိုေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တိုက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က သေဘာတူညီမႈတခုကို ျဖတ္လိုက္သည္ (ပံုေဖၚလုိက္သည္) ျဖစ္ပါတယ္။ အီဒီယံအသံုးအရေတာ့ အထူးသျဖင့္ စီးပြားေရး၊ ႏိုင္ငံေရးမွာ တဖက္နဲ႔တဖက္၊ တဦးနဲ႔တဦး နားလည္းမႈ ရယူၿပီး အေပးအယူတည့္သြားတဲ့သေဘာ ျဖစ္ပါတယ္။
The two political parties tried to cut a deal with the annual budget, but both sides refused to give in. So, we might face a government shutdown.
ႏိုင္ငံေရး ပါတီႏွစ္ရပ္စလံုးက ႏွစ္စဥ္ဘတ္ဂ်က္အသံုးစရိတ္နဲ႔ ပတ္သက္လို႔ အေပးအယူတည့္ဖို႔ ႀကိဳးစားၾကည့္ၾကေသးတယ္။ ဒါေပမဲ့ ႏွစ္ဖက္စလံုးက မေလွ်ာ့ၾကေတာ့ အစိုးရလုပ္ငန္းေတြပိတ္ရမယ့္ အေျခအေနဆိုက္ေနတာေပါ့။
02.Backroom deal
Backroom (အေနာက္ခန္း) Deal (သေဘာတူညီမႈ) ဆိုေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တိုက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က အေနာက္ခန္းမွာ ရရွိတဲ့ သေဘာတူညီမႈ ျဖစ္ပါတယ္။ အီဒီယံဆိုတဲ့ သြယ္ဝိုက္အဓိပၸါယ္ကလည္း ရွင္းပါတယ္။ အေနာက္ခန္းဆိုကတည္းကိုက တိတ္တိတ္လွ်ဳိ ႔ဝွက္လုပ္တာ၊ ေပၚေပၚထင္ထင္မဟုတ္ဘဲ လက္သိပ္ထိုးလုပ္တဲ့ သေဘာတူညီမႈမ်ဳိးကို ဆိုလိုျခင္းျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ေရွ ႔က်ေတာ့တမ်ဳိး ေနာက္ကြယ္မွာေတာ့ တိုးတိုးတိတ္တိတ္ အခ်င္းခ်င္းၾကား အေပးအယူလုပ္တာကို backroom deal လို႔ အီဒီယံအသံုးအရ ရည္ၫႊန္းေျပာတာ ျဖစ္ပါတယ္။
The foreign oil company gave the government officials a lot of money in the backroom deal they made earlier.
ဒီ ႏိုင္ငံျခားေရနံကုမၼဏီက ေစာေစာပိုင္းက ႀကိတ္ၿပီးလုပ္ခဲ့တဲ့ သေဘာတူညီမႈမွာ အစိုးရအရာရွိေတြကို ေငြအေတာ္မ်ားမ်ား ေပးခဲ့တယ္။
03.Sweetheart deal
Sweetheart (ခ်စ္သူရည္စား) Deal (သေဘာတူညီမႈ) ဆိုေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က ခ်စ္သူရည္စား သေဘာတူညီမႈ ျဖစ္ၿပီး၊ အီဒီယံသြယ္ဝိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ sweetheart ဆိုတဲ့ ခ်စ္သူလို႔ အဓိပၸါယ္ရတဲ့ ေဝါဟာရကို သံုးထားျခင္းအားျဖင့္ ခ်စ္စရာေကာင္းတဲ့၊ ႏွလံုးခိုက္စရာျဖစ္တဲ့၊ သြားရည္က်စရာျဖစ္တဲ့ သေဘာတူညီမႈမ်ဳိးကို ဆိုလိုတာမို႔ စီးပြားေရး၊ ႏိုင္ငံေရးနဲ႔ ပတ္သတ္လို႔ ေငြ ဒါမွမဟုတ္ ရာထူးေပးတဲ့ ကမ္းလွမ္းခ်က္မ်ဳိး ျဖစ္ပါတယ္။ အထူးသျဖင့္ အဆံုးအျဖတ္ေပးႏိုင္တဲ့ ဒါမွမဟုတ္ power (အာဏာ) ရွိတဲ့ လူတဦးဦးကို အဲဒီလို ႏွလံုးခိုက္စရာ၊ သြားရည္က်စရာ၊ ျငင္းရက္စရာမရွိတဲ့ ကမ္းလွမ္းခ်က္ ေပးတာမ်ဳိးကို ဆိုလိုတာျဖစ္ပါတယ္။ ဒီလို ကမ္းလွမ္းခ်က္မ်ဳိးဟာ အမ်ားအားျဖင့္ ဥပေဒနဲ႔မညီ၊ က်င့္ဝတ္နဲ႔ မကိုက္ညီဘဲ
လာဘ္ထိုးတာမ်ဳိးလည္း ေရာက္ႏိုင္တယ္လို႔ ျဖည့္စြက္တင္ျပလိုပါတယ္။
Eg;
A sweetheart deal has been made between our boss and the Mayor, who promised to give him all the city road-repaving contracts. In return, our boss will donate funds for the city projects.
က်ေနာ္တို႔ဆရာနဲ႔ ၿမိဳ ႔ေတာ္ဝန္ၾကားမွာ နွစ္ဖက္အက်ဳိးသိပ္ရွိတဲ့ ႏွလံုးခိုက္စရာ သေဘာတူညီမႈ ရထားၿပီ။ ၿမိဳ ႔တြင္းလမ္းေတြျပင္တဲ့ ကန္ထရိုက္ေပးမယ္လို႔ ၿမိဳ ႔ေတာ္ဝန္က ကတိေပးၿပီး၊ အျပန္အလွန္အားျဖင့္ က်ေနာ္တုိ႔ဆရာက ၿမိဳ ႔ရဲ ႔ စီမံကိန္းေတြအတြက္ အလွဴေငြထည့္မယ္ေလ။
04.No big deal
No (မဟုတ္တာ) Big (ႀကီးမားေသာ) Deal (ဒီေနရာမွာ အေရးကိစၥလို႔ အဓိပၸါယ္ယူပါ) ဆိုေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က အေရးကိစၥ မႀကီးဘူး သေဘာမ်ဳိး ျဖစ္ပါတယ္။ အီဒီယံသြယ္ဝိုက္အဓိပၸါယ္ကလည္း ဒီေနရာမွာ ဆင္တူတယ္လို႔ ဆိုရမွာပါ။ ကိုယ့္အတြက္ တခုခုက ေရးႀကီးခြင္က်ယ္မဟုတ္ဘူး၊ မခက္ဘူး၊ ျပႆနာ မဟုတ္ဘူး၊ ကိစၥသိပ္မမ်ားဘူးဆိုရင္ no big
deal လို႔ ဆိုၿပီး အီဒီယံအသံုးအရ ရည္ၫႊန္းသံုးႏိုင္ပါတယ္။ တခါတရံလည္း ဒီအသံုးနဲ႔ ဆင္တူတဲ့ no problem ျပႆနာမဟုတ္ဘူးဆိုတဲ့ စကားစုကိုလည္း သံုးစြဲႏိုင္ပါတယ္။
Eg;
It’s no big deal to come and pick you up from your home this evening. It’s on the way.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ေခ်ာင္ေသာ၊ လြတ္ေနေသာ (loose)  လို႔ အဓိပၸါယ္ရတဲ့ အီဒီယံ အသုံးအႏႈန္းမ်ားျဖစ္တဲ့ loose cannon, play fast
and loose နဲ႔ have a screw loose တုိ႔ကို တင္ျပထားပါတယ္။
01.Loose Cannon
Loose (ေခ်ာင္ေနေသာ) Cannon (အေျမာက္) ဆုိေတာ့ စကားစုတခုလုံးရဲ ႔ တိုက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က ေခ်ာင္ေနေသာ အေျမာက္ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုး ဆင္းသက္ လာတာကေတာ့ သေဘၤာေလာက ကျဖစ္ပါတယ္။ ေရွးတုန္းက စစ္သေဘၤာႀကီးေတြမွာ အေျမာက္ေတြကို သယ္ေဆာင္ေလ့ ရွိရာမွာ အေျမာက္ႀကီးေတြကို ကုန္းပတ္ေပၚမွာ သံႀကိဳးနဲ႔ ခ်ည္ေႏွာင္မထားရင္ လိႈင္းႀကီးတဲ့အခါမွာ ကုန္းပတ္ရဲ ႔ ဟိုဘက္ထိပ္နဲ႔ ဒီဘက္ထိပ္ကို လိမ့္မွာျဖစ္ပါတယ္။ ဘီးႏွစ္ဘီးရွိတဲ့ အေျမာက္ႀကီးဟာ ေလးကလည္း ေလးလံတဲ့ အတြက္ေၾကာင့္ ဟိုဘက္ဒီဘက္ လိမ့္တဲ့ေနရာမွာ သေဘၤာသားေတြကို အႏၱရာယ္ေပးႏိုင္ပါတယ္။ သေဘၤာသားေတြအေနနဲ႔ ထိခိုက္မယ္ဆိုရင္ အေတာ္ေလး မသက္သာတဲ့အျပင္ အႏၱရာယ္ရွိႏိုင္ပါတယ္။
ဒီအသံုး ဆင္းသက္လာတဲ့ အီဒီယံအဓိပၸါယ္ကလဲ ဒီသေဘာအတိုင္းပါပဲ။ အီဒီယံအဓိပၸါယ္က လူတဦးကို ထိန္းမထားႏိုင္ဘူးဆိုရင္ အဲဒီလူက အာေခ်ာင္တယ္၊ လုပ္ခ်င္တာ လုပ္ႏုိင္တဲ့လူမ်ဳိး ျဖစ္တဲ့အတြက္ေၾကာင့္ အႏၱရာယ္ျဖစ္ႏိုင္တာကို ဆိုလိုပါတယ္။ လႊတ္ေပးလို႔ မရႏိုင္တဲ့ပုဂၢိဳလ္မ်ိဳး၊ ထိန္းထားဖို႔လိုတဲ့ ပုဂၢိဳလ္မ်ဳိး၊ အာေခ်ာင္လို႔ သူလုပ္တာနဲ႔ အမ်ားဒုကၡေရာက္ရတဲ့ လူမ်ဳိးကို အီဒီယံအသံုးအရ loose cannon ရယ္လို႔ ရည္ညႊန္းသံုးႏိုင္ပါတယ္။
Eg;
John is known as a loose cannon. So, his co-workers are very careful with what they say in the office.
John ကို အာေခ်ာင္တဲ့လူရယ္လို႔ လူသိမ်ားၾကတယ္။ ဒါေၾကာင့္ သူ႔လုပ္ေဖာ္ကိုင္ဖက္ေတြက ရံုးမွာ စကားေျပာရင္ သိပ္ကိုသတိထား ေျပာၾကရတယ္။
02.play fast and loose
Play (ကစားသည္၊ ျပဳလုပ္သည္) Fast (ဒီေနရာမွာ သာမန္အားျဖင့္ ျမန္တယ္လို႔ အဓိပၸါယ္ရေပမယ့္ ေနာက္အဓိပၸါယ္တမ်ဳိးျဖစ္တဲ့ တြယ္ကပ္ေနေသာဆုိတဲ့ အဓိပၸါယ္ကို ယူထားတာ ျဖစ္ပါတယ္) And (ႏွင့္) Loose  (ေခ်ာင္ေနေသာ) ဆုိေတာ့ စကားစုတခုလုံးရဲ ႔ တိုက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က ကပ္လိုက္ခြါလိုက္ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုး ဆင္းသက္လာတာကေတာ့ ေရွးတုန္းက fast and loose ဆိုတဲ့
ေလာင္းကစားနည္းက ဆင္းသက္လာတယ္လို႔ ဆိုပါတယ္။ ဒီေလာင္းကစားနည္းကေတာ့ ေခြထားတဲ့ခါးပတ္ႀကိဳးကို တုတ္နဲ႔ထိုး ေျဖရာကေန ဒိုင္က အၿမဲပဲ ညစ္ထားတဲ့အတြက္ေၾကာင့္ ေလာင္းသူက အၿမဲရႈံး ဒိုင္က အၿမဲႏိုင္တဲ့နည္း ျဖစ္ပါတယ္။ အီဒီယံ သြယ္ဝိုက္အဓိပၸါယ္ကလည္း ဒီအတုိင္းပါပဲ။ တနည္းအားျဖင့္ေတာ့ ကပ္လိုက္ခြါလိုက္ အဓိပၸါယ္အတိုင္းပဲ သတ္သတ္မွတ္မွတ္
မရွိတာျဖစ္ပါတယ္။ တနည္းအားျဖင့္ေတာ့ စနစ္မက်တာ၊ လုပ္ခ်င္ရာလုပ္တဲ့ သေဘာမ်ဳိးလည္း ဆုိႏုိင္ပါတယ္။ သတ္သတ္မွတ္မွတ္ မရွိတာ၊ ကတိမတည္တာ၊ စိတ္မခ်ရတာ၊ ညစ္ႏိုင္တာ၊ ခပ္ေပါ့ေပါ့လုပ္တာ၊ လြယ္လြယ္နဲ႔လုပ္တာ၊ စနစ္တက်မလုပ္ဘဲ ကိုယ့္သေဘာနဲ႔ကုိယ္ ေကာင္းေအာင္ၾကည့္လုပ္တာမ်ဳိးကို ဆိုလိုတာျဖစ္ပါတယ္။
Eg;
The broker played fast and loose with the buyer of the home. At first, he quoted a price too good to be true. Now, he’s saying the owner is not selling.
ပြဲစားက အိမ္ဝယ္သူကို လူလည္လုပ္တယ္။ ပထမပိုင္းတုန္းက ယုံနိုင္စရာမရွိေလာက္ေအာင္တန္တဲ့ ေစ်းေျပာထားခဲ့ျပီး  အခုေတာ့ အိမ္ရွင္က (ဒီေစ်းနဲ႔) မေရာင္းေတာ့ဘူးလို႔ သူကေျပာေနတယ္။
03. Have a screw loose
Have (ျဖစ္တာ၊ ရွိေနတာ) A (တခု) Screw (ဝက္အူ) Loose (ေခ်ာင္ေသာ) ဆုိေတာ့ စကားစုတခုလုံးရဲ ႔ တိုက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က ဝက္အူတခု ေခ်ာင္ေနတာေပါ့။ ျမန္မာမွာလည္း ဝက္အူတခု ေခ်ာင္ေနတယ္ဆိုတဲ့အသံုးရွိပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္လည္း အီဒီယံအဓိပၸါယ္ကလည္း ရွည္ရွည္ေဝးေဝး ရွင္းျပစရာ လိုမယ္မထင္ပါဘူး။ ပစၥည္းတခုခုမွာ ဝက္အူေခ်ာင္ေနတယ္ဆိုရင္ အဲဒီပစၥည္းဟာ
သာမန္အားျဖင့္ အသံုးတည့္ဖို႔ မလြယ္ပါဘူး။ အလားတူပဲ လူတဦးအေနနဲ႔ စိတ္မွာတခုခု ျဖစ္ေနတယ္ဆိုရင္ စိတ္မမွန္တာကို ဆုိလုိပါတယ္။ က်မတို႔ ဗမာဘန္းစကားမွာ ဘေရာင္ခ်ိန္းတယ္၊ ဘရိန္းေခ်ာင္ေနတယ္ ဆိုတဲ့သေဘာမ်ဳိးလို ျဖစ္ပါတယ္။
Eg;
Her neighbors think Mary has a screw loose. They always see her talking to herself.

Mary ဟာ စိတ္မမွန္ဘူးလို႔ အိမ္နီးနားခ်င္းေတြက ထင္ၾကတယ္။ သူတေယာက္ထဲ စကားေျပာေျပာေနတာကို သူတုိ႔အၿမဲ ေတြ႔ေနလို႔ျဖစ္တယ္။
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Get + Adjective အသုံးပုံစံကုိေလ႔လာၾကည္႔ရေအာင္
Get + Adjective = ျဖစ္လာသည္ ဆုိတဲ႔ အဓိပါယ္ရပါတယ္...
ဥပမာ....Get old - အသက္ႀကီးလာသည္
Get cold - ေအးလာသည္။
My feet are getting cold.( က်ေနာ္႔ရဲ႕ ေျခေထာက္ေတြက ေအးလာတယ္ )
Get + Adj
As you get old, your memory gets worse.
My feet are getting cold.
Get ( object ) + Adj
It is time to get the kids ready for school.
I can’t get my hands warm.
We must get the house clean before mother arrives.
Get + noun / pronoun
Receive/ fetch / obtain / catch
 ·  I got a letter from Maung Ba this morning.
· Can you come and get me from the station when I arrive?
·  If I listen to loud music, I get a headache.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Lost နဲ႔ဆုိင္ေသာ အီဒီယံအသုံးမ်ား


ေပ်ာက္ဆံုးတယ္ (lost) ကို အေျခခံတဲ့  အီဒီယံအသုံးအႏႈန္းမ်ားျဖစ္တဲ့ no love lost, get lost နဲ႔ lost cause တုိ႔ကို တင္ျပထားပါတယ္။
01.no love lost  
စာလုံးေပါင္း က No က မဟုတ္ သေဘာကုိျပတာ၊ Love က ခ်စ္ျခင္းေမတၱာ၊ Lost က ဆုံးရွံးတာ၊ ေပ်ာက္ဆုံးတာ လုိ့အဓိပၸါယ္ရျပီး စကားစုတခုလံုးရဲ့ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္ကပ်က္စရာ၊ ဆုံးရွုံးစရာ ေမတၱာ မရိွဘူး ျဖစ္ပါတယ္။ ႏွစ္ဘက္ျကား ပ်က္စရာ၊ ဆုံးရွုံးစရာ ေမတၱာမရွိဘူး ဆုိတဲ့သေဘာဆုိေတာ့ အီဒီံယံ ဆုိတဲ့ သြယ္ဝိုက္အဓိပၸါယ္က ရွင္းတယ္လုိ့ ဆုိရမွာပါ ။ နဂုိရ္ကတည္းက ေမတၲာမရွိျကဘူးဆုိေတာ့ ထပ္ပ်က္စရာ ေမတၱာလည္းမရွိတဲ့ သေဘာမ်ဳ္ိးမုိ့ No love lost  အသုံးက တဘက္ႏွင့္တဘက္။ က်မတုိ့ ျမန္မာအဆုိအရ၊ မတည့္တဲ့သေဘာ၊ ေမတၱာမရွိတဲ့သေဘာ၊ ရန္သူေတြျဖစ္ျကတဲ့သေဘာကုိ ဆုိလုိပါတယ္။ 
Eg;
There is no love lost between the two families. Although they are neighbors, they haven’t spoken to each other for years.
အဲဒီ မိသားစုႏွစ္စုက မတည့္ျကဘူးေလ။ အိမ္နီးခ်င္းေတြ ျဖစ္ျကေပမဲ့ တဦးႏွင့္တဦး စကားမေျပာျကတာ ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာရွိေနၾကၿပီ။
 02. get lost
စာလုံးေပါင္း က get က တခုခုကုိ လုပ္ဖုိ့ခုိင္းတာ၊ Lost က ေနရာမွာမရွိ ေပ်ာက္ဆုံးေအာင္လုပ္ပါလုိ့ လုံးေကာက္အဓိပၸါယ္ရျပီး စကားစုတခုလုံးရဲ့ တုိက္ရုိက္အဓိပၸါယ္က ေပ်ာက္ေအာင္လုပ္ပါေပါ့။  ဒီအသုံးရဲ့idiom အဓိပၸါယ္က က်မတုိ့ျမန္မာမွာ ဒီေနရာကေန ထြက္သြား။  တနည္းအားျဖင့္ လာမေႏွာက္ယွက္ႏွင့္ ဆုိျပီး လူတဦးကုိ ေနရာကေန ႏွင္ထုတ္ရာမွာလည္း ေျပာဆိုႏိုင္ပါတယ္။ အဂၤလိပ္လုိ ရွင္းရွင္းေျပာရရင္ go away ႏွင့္ ဆင္တူတယ္လုိ့ ဆုိရမွာပါ။ ဒီအသုံးဟာ ဘန္းစကားဆန္တဲ့အတြက္ ကုိယ့္သက္တူရြယ္တူခ်င္း ေျပာဖုိ့ဘဲသင့္ေတာ္တယ္ လုိ့လည္းသတိေပးပါရေစ။
Eg;
I’m studying so get lost! Don’t come and disturb me! ငါစာက်က္ေနတယ္ ဒါ့ေျကာင့္ တေနရာကို သြားေနစမ္းပါ။ လာၿပီးမေႏွာင့္ယွက္နဲ႔။
03.lost cause
 စာလုံးေပါင္း က Lost က ဆုံရွုံးတာ၊ Cause  က အက်ိဳးအေျကာင္းဆုိေတာ့ စကားစုတခုလုံးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က ဆုံးရွုံးရတဲ့ အက်ိဳးအေျကာင္းေပါ့။ Idiom ဆုိတဲ့ သြယ္ဝိုက္ အဓိပၸါယ္ကလည္း ဆင္တူတယ္လုိ့ ဆုိရမွာပါ။ ဘာမွ အက်ိဳးမရွိႏုိင္တဲ့ ရုန္းကန္ျကိဳးပမ္းမွ ျဖစ္ပါတယ္။ အခ်ည္းႏွီးျဖစ္တာ၊ သဲထဲေရသြန္ခ်တာ၊ အနစ္နာခံ စြန့္လြွတ္ရက်ုိးမနပ္တဲ့ ကိစၥမ်ဳိးကုိ ဆုိလုိပါတယ္။
Eg;
 Getting my brother to stop smoking is a lost cause! He will never give up that habit.
  က်ေနာ့္ညီကုိ ေဆးလိပ္ျဖတ္ဖုိ့ ေျပာရတာ အလကား၊ အခ်ည္းႏွီးပါဘဲဗ်ာ။ ဒီေဆးလိပ္ေသာက္တဲ့ အက်င့္ကုိ သူဘယ္ေတာ့မွ စြန့္လႊတ္မွာ မဟုတ္ဘူး။
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Soft စကားလံုးဆိုင္ရာ အီဒီယံအသံုးအႏႈန္းမ်ား
ေပ်ာ့တယ္ (soft)  စကားလံုး အေျခခံတယ့္ အီဒီယံ အသုံးအႏႈန္းမ်ားျဖစ္တဲ့ soft spot, soft money နဲ႔ soft sell တုိ႔ကို တင္ျပထားပါတယ္။
01.soft spot
Soft က ေပ်ာ့ေသာ၊ Spot က ေနရာ၊ အကြက္ တုိ႔ျဖစ္ၾကၿပီး စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တိုက္ရိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ ေပ်ာ့တဲ့ေနရာ၊ ေပ်ာ့တဲ့အကြက္ ျဖစ္ပါတယ္။ အီဒီယံသြယ္ဝိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ ကိုယ့္ရင္ထဲမွာ ႏွစ္သက္ၾကင္နာတာကို ဆိုလုိပါတယ္။ က်မတို႔ ျမန္မာဘန္းစကားအရဆုိရင္ေတာ့ လူဆိုရင္က်တယ္။ ဥပမာ သူကေတာ့ ငယ္ငယ္ေခ်ာေခ်ာေလးဆုိရင္ က်တာပဲဆိုတဲ့ သေဘာမ်ဳိး ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီေနရာမွာ soft spot ဟာ လူေတြသာမကပါဘူး။ တိရစာၦန္ေတြကို ခ်စ္တာ၊ ပစၥည္းတခုခုကိုျမင္ရင္ မ်က္စိက်၊ သေဘာက်တာမ်ဳိးကိုလည္း ရည္ညႊန္းသံုးႏိုင္ပါတယ္။
Eg;
Mary has a soft spot for babies. No wonder she works at a day care.
Mary က ခေလးေပါက္စေလးေတြကို သိပ္ခ်စ္တာ။ ဒါေၾကာင့္ သူေန႔ခေလးထိန္းေက်ာင္းမွာ အလုပ္လုပ္ေနတာလည္း မဆန္းပါဘူး။
02. soft money
 Soft က ေပ်ာ့ေသာ၊ Money က ေငြ တုိ႔ျဖစ္ၾကၿပီး စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က ေပ်ာ့ေသာေငြ ျဖစ္ပါတယ္။ အီဒီယံသြယ္ဝိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ အဲဒီေငြဟာ လြယ္လြယ္နဲ႔ရတဲ့ေငြကို ဆိုလုိတာ ျဖစ္ပါတယ္။ တနည္းအားျဖင့္ သူေဌးသားသမီးေတြဆုိရင္ေတာ့ မိဘက မုန္႔ဖိုးမွန္မွန္ေပးေနေတာ့ ပင္ပင္ပန္းပန္း ရွာဖို႔မလုိဘဲ ရတဲ့ေငြမ်ဳိးကို ဆိုလိုပါတယ္။ လြယ္လြယ္ေျပာရရင္ေတာ့ easy money ျဖစ္ပါတယ္။
Eg;
Soft money spoils my friend, John. His parents are rich. So, he spends money like water.
လြယ္လြယ္နဲ႔ရတဲ့ေငြေၾကာင့္ က်ေနာ့္သူငယ္ခ်င္း John လည္း ပ်က္စီးေတာ့တယ္။ သူ႔မိဘေတြက ခ်မ္းသာေတာ့ သူကေငြကို ေရလုိသံုးတယ္။
03. soft sell
Soft က ေပ်ာ့ေသာ,  Sell က ေရာင္းသည္ တို႔ျဖစ္ၿပီး စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က ေပ်ာ့ေပ်ာ့ေရာင္းသည္ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးရဲ ႔ အီဒီယံအဓိပၸါယ္ကေတာ့ တခုခုကို ေရာင္းဖို႔ ေၾကာ္ျငာရာမွာျဖစ္ျဖစ္၊ ေရာင္းဖို႔ႀကိဳးစားရာမွာျဖစ္ျဖစ္ တိုက္ရိုက္မေျပာဘဲ မသိမသာနဲ႔ ကိုယ္ေရာင္းခ်င္တဲ့ပစၥည္းကို သြယ္ဝိုက္ၿပီး ေကာင္းတာေတြကို တင္ျပတာမ်ဳိး။ ဒါမွမဟုတ္ ဝယ္သူနဲ႔ ရင္းႏီွးေအာင္လုပ္ၿပီးမွ ေရာင္းတာမ်ဳိး။ တခါတရံလည္း မုန္႔ဆုိရင္ အျမည္းေပးစားၿပီးမွ ေရာင္းတာမ်ဳိး စသျဖင့္ ေရာင္းနည္းမ်ဳိးကို ဆိုလုိပါတယ္။ တခါတရံလည္း ဒီနည္းဟာ ေအာင္ျမင္တာေတြရွိသလို၊ တခါတရံလည္း အခ်ိန္ကုန္ စိတ္ရႈပ္မခံလုိသူေတြအတြက္ေတာ့ ဒါဟာ စိတ္တိုစရာ ျဖစ္ပါတယ္။
Eg;
The insurance company’s soft sell technique worked on Joan. She likes the way information was presented.
အာမခံကုမၼဏီက ဝယ္သူနဲ႔ ရင္းႏီွးေအာင္လုပ္ၿပီး ေရာင္းတဲ့နည္းဟာ Joan နဲ႔ေတာ့ ေအာင္ျမင္သြားၿပီ။ အခ်က္အလက္ေတြကို အရင္တင္ျပတဲ့နည္းကို သူကနွစ္သက္တယ္။
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


No comments:

Post a Comment

300 250